Les dépenses prévues dans le cadre de ces arrangements dont le règlement sera assuré au moyen des crédits qui seront ouverts pour les exercices biennaux 2000-2001 et 2002-2003 concernent : | UN | وفيما يلي التكاليف التقديرية لهذه الترتيبات الواجب تغطيتها من اعتمادات فترتي السنتين 2000 و 2001: |
Il a néanmoins été déploré que du fait de ces arrangements, un projet de budget-programme détaillé ne serait disponible que plus tard en 2001. | UN | وأعرب عن الأسف لأنه نتيجة لهذه الترتيبات لن تتاح ميزانية برنامجيه مفصلة حتى فترة لاحقة من عام 2001. |
Il a néanmoins été déploré que du fait de ces arrangements, un projet de budget-programme détaillé ne serait disponible que plus tard en 2001. | UN | وأعرب عن الأسف لأنه نتيجة لهذه الترتيبات لن تتاح ميزانية برنامجيه مفصلة حتى فترة لاحقة من عام 2001. |
ces dispositions sont résumées dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد موجز لهذه الترتيبات في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Les détails complémentaires de ces dispositions seront finalisés durant l’année 1997. | UN | وستوضع التفاصيل التنظيمية لهذه الترتيبات في صيغتها النهائية خلال عام ١٩٩٧. |
De même, des renseignements devraient être fournis au sujet de tout recours prévu à de tels arrangements au cours de la période à venir. | UN | كذلك، ينبغي توفير معلومات عن أي استخدام مزمع لهذه الترتيبات في الفترة القادمة. |
Pour que ces arrangements soient crédibles auprès des investisseurs privés, ils doivent être appuyés sur une réglementation pratique et transparente. | UN | ولكي تكون لهذه الترتيبات مصداقية، لدى مستثمري القطاع الخاص، ينبغي لها أن تقوم على قواعد وأنظمة عملية وشفافة. |
ces arrangements institutionnels, qui permettent une collaboration et une interaction spontanées entre les différentes institutions, ont beaucoup facilité le travail et le fonctionnement du Groupe intergouvernemental sur les forêts. | UN | وكان لهذه الترتيبات المؤسسية أثرها في اﻷداء الفعال للفريق، بتأكيدها على التعاون والتفاعل غير الرسميين فيما بين الوكالات في تلبية مقتضيات عمل الفريق. |
ces arrangements sont conclus uniquement aux fins de l'organisation du référendum prévu dans le plan. | UN | والقصد الوحيد لهذه الترتيبات هو إجراء الاستفتاء الذي دعت إليه الخطة. |
ces arrangements n'ont aucun lien avec le système officiel de sécurité sociale. | UN | وليس لهذه الترتيبات أية علاقة بالنظام الرسمي للضمان الاجتماعي. |
Essentiellement en raison de ces arrangements, les versements nets effectués par le FMI sont devenus positifs en 1997, comme cela avait été le cas en 1995 durant la crise mexicaine. | UN | ونتيجة لهذه الترتيبات باﻷساس، أصبح صافي المدفوعات من موارد صندوق النقد الدولي إيجابيا في عام ١٩٩٧، كما كان الحال في ١٩٩٥ خلال اﻷزمة المكسيكية. |
Il a été considéré que des règles ne traitant que des droits de douane et des aspects commerciaux ne suffisaient pas à faire ressortir toute la dimension de ces arrangements. | UN | ورئي أن القواعد التي تتصدى فقط للتعريفات الجمركية ولجوانب التجارة لا تكفي لاستيعاب البعد الكامل لهذه الترتيبات. |
ces arrangements de coordination viseront aussi à mettre au point des approches communes en vue d'études mondiales qui incombent actuellement à différentes entités. | UN | ويتمثل أحد أوجه التركيز الرئيسية اﻷخرى لهذه الترتيبات في وضع نهج مشتركة لمعالجة الدراسات الاستقصائية العالمية، التي تعتبر مختلف كيانات اﻷمم المتحدة مسؤولة عنها حاليا. |
4. Bien que passablement limités, ces arrangements ad hoc ont contribué à stabiliser les situations de conflit entre Etats membres. | UN | ٤ - لقد كان لهذه الترتيبات المخصصة، ولو بصورة محدودة، تأثير ايجابي من أجل منع تفاقم حالات النزاع بين الدول اﻷعضاء. |
Le Secrétaire général a l'intention de réexaminer tous ces arrangements en vue d'identifier les chevauchements ou les doubles emplois éventuels et les possibilités de rationalisation et de réduction des coûts. | UN | وينوي اﻷمين العام أن يضطلع باستعراض شامل لهذه الترتيبات بهدف تحديد مجالات التداخل أو الازدواج واحتمالات التبسيط وزيادة الوفورات. |
Les États parties au TNP se sont récemment penchés à nouveau sur cette question, et il y a lieu aujourd'hui d'espérer que ces arrangements feront l'objet d'un examen adéquat dans le cadre du TNP. | UN | وتطرقت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مؤخرا إلى هذه المسألة من جديد، ويسود تفاؤل الآن بأنه سيجري التصدي بشكل إيجابي لهذه الترتيبات في سياق معاهدة عدم الانتشار. |
Les détails complémentaires de ces dispositions seront finalisés durant l'année 1997. | UN | وستوضع التفاصيل التنظيمية لهذه الترتيبات في صيغتها النهائية خلال عام ١٩٩٧. |
Je vous saurais gré de bien vouloir confirmer que le Conseil de sécurité juge ces dispositions acceptables. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتأكيد قبول مجلس الأمن لهذه الترتيبات. |
Conformément à ces dispositions administratives, le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité consultatif. | UN | 2 - ووفقا لهذه الترتيبات الإدارية، يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية. |
L'idée est plutôt que de tels arrangements ne comportent normalement pas d'éléments positifs et que, par conséquent, une analyse complète du marché, cas par cas, s'impose uniquement s'il s'avère qu'ils présentent certains avantages. | UN | بل إننا نفهم أنها تعتبر أن ليس لهذه الترتيبات عادة سمات كهذه وأن تحليلا كاملا لﻷسواق على أساس كل حالة على حدة لا يكون مطلوبا من ثم إلا إذا أمكن إثبات وجود بعض السمات الموجبة للفسخ. |
Elle approuve les autres mesures envisagées en la matière, comme le recours à des entrepreneurs pour fournir des services d'appui, mais il convient de prendre en considération les incidences financières de tels arrangements. | UN | كما توافق على التدابير اﻷخرى المزمع اتخاذها في هذا الصدد، ومنها اللجوء الى خدمات المتعاقدين لتوفير خدمات الدعم، مع أخذ اﻵثار المالية لهذه الترتيبات في الاعتبار. |
A ce propos, plusieurs délégations ont fait des observations sur le nombre de fonds d'affectation spéciale créés en 1995 et ont demandé à connaître le coût administratif, les incidences sur la gestion et l'efficacité globale par rapport aux coûts de tels arrangements. | UN | وفي هذا السياق، علﱠق عدد من الوفود على عدد الصناديق الاستئمانية التي أُنشئت منذ عام ٥٩٩١، واستفسروا عن التكاليف اﻹدارية، واﻵثار التنظيمية، والفعالية الكلية لهذه الترتيبات من زاوية التكاليف. |