"لهذه الجوانب" - Traduction Arabe en Français

    • à ces aspects
        
    • prendre à ce sujet
        
    • ces différents aspects
        
    La CDI devrait accorder davantage d'attention à ces aspects de la question. UN وطالب اللجنة بأن تولي قدراً أكبر من الاهتمام لهذه الجوانب في المسألة.
    Cela dit, l'Administration a affirmé que l'on s'efforçait de faire davantage attention à ces aspects de la mise en oeuvre des projets. UN غير أن اﻹدارة ذكرت أنها أصبحت تولى مزيدا من الاهتمام حاليا لهذه الجوانب من تنفيذ المشاريع.
    Comme pour d'autres opérations de maintien de la paix, j'accorde une importance particulière à ces aspects de la situation en Angola. UN ومثلما حدث في عمليات أخرى لحفظ السلام، فإني أولي أهمية كبيرة لهذه الجوانب في الحالة السائدة في أنغولا.
    L'Oman a promulgué le décret royal No 55/99 portant ratification de la Convention arabe sur la répression du terrorisme, aux articles 3 et 4 de laquelle sont énoncées les mesures à prendre à ce sujet (voir annexe). UN - تصديق السلطة على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب بموجب المرسوم السلطاني رقم (55/99) والتي تضمنت أيضا في المادتين (3 و 4) منها الإجراءات المنظمة لهذه الجوانب (انظر الملحق).
    L'Oman a promulgué le décret royal No 22/2002 portant ratification de la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international, aux articles 3 et 4 de laquelle sont énoncées les mesures à prendre à ce sujet (voir annexe). UN - تصديق السلطنة على معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي بموجب المرســوم السلطــاني رقــم (22/2002) والتي تضمنت أيضــا في المادتيــن (3 و 4) منها الإجراءات المنظمة لهذه الجوانب (انظر الملحق).
    ces différents aspects de la question font l'objet des paragraphes qui suivent. UN وسيجري أدناه تناول بصورة مشتركة لهذه الجوانب المرتبطة ببعضها.
    Aujourd'hui, les pays peuvent affecter les ressources nécessaires à ces aspects du développement social et à d'autres sans risquer de s'attirer les critiques du public pour avoir fait mauvais usage des fonds et des ressources. UN وبمستطاع البلدان اﻵن أن تخصص الموارد المطلوبة لهذه الجوانب ولغيرها من جوانب التنمية الاجتماعية دون أن تتعرض للانتقادات العامة بجريرة أنها أساءت تخصيص اﻷموال والموارد.
    De plus, le risque demeure qu'une attention insuffisante soit accordée à ces aspects dans le cadre plus large de la planification des ressources de l'entreprise, et le risque global lié à la possibilité de fraude s'est accru à la suite des problèmes rencontrés par le système Atlas. UN وعلاوة على ذلك لا يزال هناك خطر يتمثل في احتمال عدم إيلاء اهتمام كاف لهذه الجوانب ضمن النطاق العريض لتنفيذ تخطيط موارد المؤسسة والخطر العام فيما يتعلق بإمكانية ازدياد حالات الغش بسبب المشاكل المواجهة في تنفيذ أطلس.
    Cette organisation permettrait aussi de tirer un meilleur parti du déploiement du personnel d'appui, dont les tâches seraient limitées à la préparation, à la planification et au suivi des activités opérationnelles, et accroîtrait l'efficacité de l'appui administratif et logistique, car le personnel se consacrerait à ces aspects dans les phases opérationnelles. UN وبذلك تتوفر أيضاً درجة أعلى من الكفاءة في توزيع موظفي الدعم، إذ إن مهماتهم ستقتصر على إعداد أنشطة التشغيل وتخطيطها ومتابعتها، وتكون هناك درجة أعلى من الكفاءة في الدعم الاداري/اللوجستي، إذ إن الموظفين سيكونون مكرسين لهذه الجوانب في مراحل التشغيل.
    Elle a déclaré que, s'agissant de l'impact des projets (contribution à la réalisation de l'objectif de développement) et des problèmes des utilisateurs finals dans le cadre des évaluations approfondies tripartites, elle porterait nos observations à l'attention de tous les intéressés de façon qu'à l'avenir, on attache davantage d'importance à ces aspects importants de la question. UN وصرحت بأنه فيما يتعلق بأثر المشاريع )اﻹسهام في تحقيق هدف التنمية( ومشاكل المستعملين النهائيين في التقييمات المتعمقة الثلاثية، فسوف تلفت انتباه جميع المعنيين لكي يجري في المستقبل إيلاء تركيز أكبر لهذه الجوانب الهامة. شكر وتنويه
    Nous reconnaissons la nature complexe et interdépendante de ces différents aspects du problème (inscription sur les listes, radiation des listes et procédures générales). UN إننا ندرك الطابع المعقد والمترابط لهذه الجوانب المختلفة من المسألة (الإدراج في القوائم، الرفع من القوائم، الإجراءات العامة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus