"لهذه الخدمات" - Traduction Arabe en Français

    • de ces services
        
    • à ces services
        
    • de services
        
    • pour ces services
        
    • les services
        
    • des services de
        
    • desdits services
        
    • ces services soient
        
    La couverture de ces services est restée très faible : jusqu'en 1992 elle ne dépassait pas 27 %. UN وظلت التغطية العامة لهذه الخدمات محدودة للغاية فلم تتجاوز نسبة ٧٢ في المائة حتى عام ٢٩٩١.
    Les entreprises privées et les associations patronales ont été associées à ce processus non seulement en tant que bénéficiaires mais également en tant que fournisseurs et gestionnaires de ces services. UN كما أن المشاريع الخاصة والرابطات التجارية لا تشترك بوصفها مستفيدة فحسب ولكن كمقدمة ومديرة لهذه الخدمات.
    L'extension indispensable de ces services n'est pas terminée et nécessitera de nouveaux concours de la part des Etats Membres. UN فالتوسيع الذي لا غنى عنه لهذه الخدمات لم يكتمل بعد وسيتطلب تقديم مساعدة إضافية من الدول اﻷعضاء.
    Les fonds destinés à ces services sont comptabilisés dans des comptes provisoires de services aux organisations. UN وتسجل الأموال المخصصة لهذه الخدمات في ' حسابات المقاصة الخاصة بالخدمات المقدمة للوكالات`.
    Toutefois, le fait de donner la priorité aux personnes n'ayant pas accès à ces services et d'assurer une réalisation progressive ne règle pas en lui-même la question de la non-discrimination. UN ومع ذلك فإعطاء الأولوية لهذه الخدمات غير المتاحة وكفالة التحقيق التدريجي لا يكفل بحد ذاته التصدّي لمسألة عدم التمييز.
    Les experts ont examiné la question de l'efficacité relative de différents prestataires de services. UN ونظر اجتماع الخبراء في مسألة الكفاءة النسبية لعدد من الموردين المختلفين لهذه الخدمات.
    Pour l'heure, il existe 16 384 places pour ces services. UN ويوجد في الوقت الحالي ما مجموعه 384 16 مكاناً لهذه الخدمات.
    104. Le coût de ces services doit être supporté par les deux parties concernées. UN ١٠٤ - وينبغي أن يتقاسم الطرفان المعنيان التكاليف المتكبدة لهذه الخدمات.
    Les utilisateurs les plus fréquents de ces services étaient les personnes souffrant d'un déficit intellectuel ou d'une affection psychiatrique, en particulier d'autisme. UN وكان أكثر المستخدمين لهذه الخدمات الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة الذهنية أو النفسية، ولا سيما المصابون بالتوحد.
    À l'heure actuelle, deux de ces services fonctionnent et deux autres sont en construction. UN وفي الوقت الحالي، تؤدي إدارتان لهذه الخدمات عملهما بينما لا تزال إدارتان أخريان في طور الإنشاء.
    Il est recommandé de poursuivre l'examen de ces services au-delà du traitement qui leur est réservé dans le Manuel. UN فيوصي لهذه الخدمات بقدر من العمل الإعدادي الإضافي زيادة على معالجتها في الدليل.
    Les principaux marchés de ces services professionnels sont concentrés dans les pays développés, avec presque 85 % des revenus totaux. UN وتتركز الأسواق الرئيسية لهذه الخدمات المهنية في البلدان المتقدمة، وتحقق نحو 85 في المائة من مجموع الإيرادات.
    Dans la plupart des cas cependant, la valeur économique de ces services n'a pas été déterminée. UN إلاّ أن القيمة الاقتصادية لهذه الخدمات لم تثبت في معظم الحالات.
    La reconnaissance constante de l'importance de la vocation publique de ces services devrait nous guider dans la voie de la réforme. UN وينبغي أن يكون الاعتراف المستمر بأهمية الطابع العام لهذه الخدمات دليلنا على طريق اﻹصلاح.
    Préparer les procès-verbaux des séances de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et d'autres organes qui ont droit à ces services. UN الإعداد الجيد للمحاضر الحرفية لاجتماعات الجمعية العامة ومجلس الأمن والهيئات الأخرى المستحقة لهذه الخدمات.
    Pour inverser cette détérioration, il faudrait augmenter les ressources allouées à ces services. UN ويمثل توفير التمويل الكافي لهذه الخدمات وغيرها من الخدمات أمرا أساسيا لعكس اتجاه هذا التدهور.
    Environ la moitié des crédits alloués à ces services proviennent de sources privées et il est de plus en plus question d'accroître la part des ressources publiques. UN ويقدم نحو نصف التمويل من مصادر خاصة وإن كان يجري إيلاء الاعتبار إلى زيادة التمويل العام المخصص لهذه الخدمات.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de réserver des fonds spécifiques pour ces services et actions. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد ميزانيات واضحة محددة لهذه الخدمات والأعمال.
    Cet examen devrait permettre la mise en place d'un système détaillé d'arrangements de remboursement pour les services fournis aux organisations. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا الاستعراض عن نظام تفصيلي لترتيبات سداد تكاليف الخدمات المقدمة للمنظمات المتلقية لهذه الخدمات.
    Le Comité a été informé que le coût total des services de garde s'était élevé à 5 921 221 dollars en 1992 et 5 979 950 dollars en 1993. UN وأفيدت اللجنة بأن التكلفة الكلية لهذه الخدمات بلغت ٢٢١ ٩٢١ ٥ دولارا في عام ١٩٩٢ و ٩٥٠ ٩٧٩ ٥ دولارا في عام ١٩٩٣.
    Les recettes afférentes aux services d'achats fournis à des tiers servent à financer le coût direct desdits services. UN وتستخدم اﻹيرادات ذات الصلة بخدمات الشراء المقدمة ﻷطراف ثالثة لتغطية التكاليف المباشرة لهذه الخدمات.
    À cet égard, l'État partie devrait s'assurer que ces services soient dotés de ressources humaines et financières adaptées; UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل لهذه الخدمات أن تنال موارد بشرية ومالية وافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus