"لهذه الفئات" - Traduction Arabe en Français

    • de ces groupes
        
    • à ces groupes
        
    • à ces catégories
        
    • pour ces catégories
        
    • pour ces groupes
        
    • ces groupes des
        
    • pour ces populations
        
    Décrire la situation économique et sociale de ces groupes de femmes et les mesures instaurées pour les aider. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لهذه الفئات من النساء والتدابير المتاحة لدعمهن.
    De mesures seront prises pour créer un environnement favorable à la diversification des professions de ces groupes opprimés pour leur permettre de mieux gagner leur vie. UN وسوف تُتخذ تدابير لإيجاد بيئة تمكينية لتنويع الحرف لهذه الفئات البائسة بغية تحسين فرصهم لتحصيل دخل.
    Veuillez fournir des informations sur la situation économique et sociale de ces groupes de femmes et sur les mesures prises en leur faveur. UN فيرجى تقديم معلومات عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لهذه الفئات من النساء، والتدابير الموضوعة لدعمهن.
    Les missions de bons offices du Haut Commissaire peuvent aussi permettre d'offrir un important soutien à ces groupes. UN ويمكن أيضا أن توفر مهمة المساعي الحميدة التي تقوم بها المفوضة السامية دعماً كبيرا لهذه الفئات.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur toutes mesures prises par le Gouvernement pour garantir à ces groupes des services de soins de santé procréative. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي جهود تبذلها الحكومة من أجل ضمان توفير خدمات الصحة الإنجابية لهذه الفئات.
    La loi prévoit une représentation spéciale des nationalités et peuples minoritaires et réserve 20 sièges au moins à la Chambre des représentants des peuples à ces catégories de population. UN وينص القانون على تمثيل خاص لقوميات وشعوب الأقليات ويخصص ما لا يقل عن 20 مقعداً في مجلس نواب الشعب لهذه الفئات من الناس.
    Des taux standard de remboursement pour ces catégories simplifieraient le processus et assureraient un traitement plus équitable. UN ووضع معدلات سداد موحدة لهذه الفئات سيسهل العملية ويكفل معاملة أكثر إنصافا.
    Les pensions de ces groupes spéciaux sont imputées au budget de l'Etat. UN وتمول المعاشات التي تمنح لهذه الفئات الخاصة من ميزانية الدولة.
    Les municipalités sont tenues de se préoccuper elles-mêmes du logement de ces groupes socialement et économiquement défavorisés. UN ويقع على عاتق البلديات واجب الاهتمام بتوفير المسكن لهذه الفئات الأضعف من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية.
    On procède à des interventions spéciales pour répondre aux besoins différentiels de ces groupes en plus des interventions conduites dans le cadre des programmes généraux. UN وتُتخذ مبادرات خاصة لتلبية الاحتياجات المتفاوتة لهذه الفئات بالإضافة إلى تنفيذ أنشطة لبرنامجية عامة.
    Le plan vise à améliorer les conditions de vie et la qualité de vie de ces groupes. UN وتهدف الخطة إلى تحسين الأوضاع المعيشية لهذه الفئات ونوعية حياتها.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre de grands programmes de sensibilisation dans tout le pays à l'intention de ces groupes de femmes vulnérables. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ برامج توعية شاملة في شتى أنحاء البلد موجهة لهذه الفئات الضعيفة من النساء.
    Les pays membres de la CESAO ont adopté des déclarations de politique générale visant à répondre aux besoins urgents de ces groupes. UN واعتمدت البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بيانات في مجال السياسات استجابة للاحتياجات العاجلة لهذه الفئات المستهدفة من السكان.
    Il faudra donc que les décideurs élaborent et mettent en oeuvre des programmes novateurs à l'intention de ces groupes défavorisés et qu'ils en poursuivent l'exécution aussi longtemps que nécessaire. UN وفي هذا الصدد، يستلزم اﻷمر من المسؤولين عن رسم السياسات الوطنية واﻹقليمية صياغة وتنفيذ برامج ابتكارية لهذه الفئات من السكان ومواصلة هذه البرامج الابتكارية ما دامت ضرورية.
    En vertu du principe d'équité, l'OMS avait fait connaître les besoins des femmes, des enfants et des adolescents afin que l'on puisse bâtir un avenir meilleur et avait contribué à mobiliser un appui international en faveur de ces groupes vulnérables. UN واحتراما لمبدأ الانصاف، تدعو المنظمة الى تلبية متطلبات إعداد النساء والاطفال والمراهقين لمستقبل أفضل، وتساعد في بناء دعم دولي لهذه الفئات القليلة المناعة.
    Les ressources allouées aux services de prévention destinés à ces groupes sont souvent réduites au minimum, voire inexistantes. UN أما الموارد المخصصة لخدمات الرقابة اللازمة لهذه الفئات فهي في معظم الحالات متدنية أو منعدمة.
    Tout d'abord, il a pour but d'encourager la communauté internationale à fournir une assistance à ces groupes vulnérables. UN أولا، يهدف مشروع القرار إلى تشجيع المجتمع الدولي على توفير المساعدة لهذه الفئات الضعيفة.
    Les ressources financières destinées à ces groupes sont fournies dans le cadre du programme d'assistance à l'enseignement supérieur. UN ويقدم التمويل لهذه الفئات في إطار برنامج دعم التعليم العالي.
    Veuillez fournir des informations détaillées sur toutes mesures prises par le Gouvernement pour garantir à ces groupes des services de soins de santé procréative. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي جهود تبذلها الحكومة من أجل ضمان توفير خدمات الصحة الإنجابية لهذه الفئات.
    Ces garanties consistent à réserver à ces catégories dans les entreprises, institutions et organisations 5 % du nombre total des emplois. UN وتُعزز هذه الضمانات بتخصيص 5 في المائة من جميع الوظائف في الشركات والمؤسسات والمنظمات لهذه الفئات.
    De même, la loi sur le travail interdit les déplacements d'affaires pour ces catégories de femmes. UN كما يمنع قانون العمل رحلات العمل بالنسبة لهذه الفئات من النساء.
    Ils doivent mettre en place des mesures spécifiques adaptées à leurs circonstances propres, éventuellement en fixant des objectifs distincts pour ces groupes. UN ويجب على الدول القيام بتدخلات تناسب ظروفها المحلية، بما في ذلك إمكانية وضع أهداف منفصلة لهذه الفئات.
    Les donateurs répugnent toujours à financer des services pour ces populations. UN ولا يزال مستمراً إحجام الجهات المانحة عن تمويل الخدمات اللازمة لهذه الفئات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus