"لهذه المجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • à ce groupe
        
    • pour ce groupe
        
    • du groupe
        
    • à cette catégorie
        
    • de cette communauté
        
    • de ce train
        
    • ce groupe ont
        
    • à cet ensemble
        
    • faveur de ce groupe
        
    • ce groupe d'
        
    L'assistance du HCR à ce groupe a pour but de compléter l'assistance non négligeable du Gouvernement. UN ويقصد بمساعدة المفوضية لهذه المجموعة أن تكمل المساعدة الحكومية الضخمة فعلا.
    L'assistance spéciale accordée par le HCR à ce groupe devrait aussi se prolonger. UN ومن المتوقع أن تُمدد أيضا المساعدة الخاصة التي تقدمها المفوضية لهذه المجموعة من اللاجئين.
    La plupart des programmes destinés à ce groupe d'âge privilégient la formation technique et encouragent les participants à s'inscrire à des cours de type classique. UN أما معظم برامج سوق العمل لهذه المجموعة فتشدد على جانب التدريب، وتشجع المشاركين على قيد أنفسهم في دور التعليم العادي.
    En fait, si la situation le justifiait, les dates limites elles-mêmes devraient pouvoir être repoussées pour ce groupe de pays. UN والواقع أن الحالة تبرر ذلك ويمكن توخي المرونة في المواعيد النهائية بالنسبة لهذه المجموعة من البلدان.
    Des mesures spéciales et des efforts supplémentaires seront nécessaires pour trouver une solution pour ce groupe. UN وسيلزم اتخاذ اجراءات خاصة وبذل جهود اضافية ﻹيجاد حل لهذه المجموعة.
    Selon des sources dignes de foi, la partie russe avait la direction opérationnelle du groupe. UN وأشارت معلومات موثوقة إلى أن الجانب الروسي يتولى التوجيه التشغيلي لهذه المجموعة.
    Il a été suggéré que la CEE continue d'étendre ses activités d'assistance technique à ce groupe de pays. UN واقترح أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعزيز الدور الذي تضطلع به بتقديم المساعدة لهذه المجموعة من البلدان.
    Il a été suggéré que la CEE continue d'étendre ses activités d'assistance technique à ce groupe de pays. UN واقترح أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعزيز الدور الذي تضطلع به بتقديم المساعدة لهذه المجموعة من البلدان.
    Le personnel du centre de soins Jambi Huasi met en œuvre avec enthousiasme des programmes destinés à ce groupe dont de nombreux membres sont déjà mariés et ont des enfants. UN ويعد موظفو عيادة جامبي هواسي بحماس برامج لهذه المجموعة التي تضم بالفعل عدداً كبيراً من المتزوجين والآباء.
    Il est sans aucun doute urgent d'accroître de façon constante l'aide au développement à ce groupe de pays. UN ولا شك أن هناك حاجة ملحة إلى الزيادة المستمرة للمساعدة الإنمائية لهذه المجموعة من البلدان.
    L'aide fournie par la communauté internationale à ce groupe de population n'est pas suffisante. UN والمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لهذه المجموعة مساعدة غير كافية.
    Nous réaffirmons notre conviction qu'une telle augmentation du nombre des membres requiert l'attribution à ce groupe d'un siège non permanent supplémentaire. UN ونحن نؤكد مجددا على قناعتنا بأن هذه الزيادة في العضوية تتطلب إيجاد مقعد إضافي غير دائم يتخصص لهذه المجموعة.
    Il recommande donc que soit approuvés les effectifs et les ressources autres que pour les dépenses de personnel demandées pour ce groupe. UN لذا، أوصت اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لهذه المجموعة لتغطية تكاليف التوظيف وسواها.
    Dès lors, la seule solution viable pour ce groupe spécifique est la réinstallation. UN والخيار السليم الوحيد بالنسبة لهذه المجموعة الخاصة هو إعادة توطينها.
    On a créé un régime spécial de retraite pour ce groupe de personnes. UN وقد أنشئت خطة نظام معاشات تقاعدية خاصة لهذه المجموعة.
    Il s'agissait là du deuxième cours de formation organisé pour ce groupe d'anciens policiers. UN وكانت هذه الدورة هي ثاني دورة تدريبية تُجرى لهذه المجموعة من رجال الشرطة السابقين.
    La limite convenable de Ci pour ce groupe est 0,60. UN والحد الصحيح لـ م ط لهذه المجموعة هو 0.60
    Il a souligné que dans la Charte de Yalta, les États du groupe GOUAM s'étaient engagés à lutter contre la criminalité transnationale organisée. UN وأكد أيضا أن ميثاق يالطا لهذه المجموعة قد ألزم المجموعة بمكافحة الجريمة المنظّمة الدولية.
    Une étude récente a constaté de graves lacunes en ce qui concerne l'offre d'information sur la prévention des maladies sexuellement transmissibles (MST) à cette catégorie de la population. UN وتبين دراسة أجريت مؤخراً أن هناك نقصاً خطيراً في التوعية الرامية إلى توفير معلومات بشأن الوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس لهذه المجموعة.
    Le mot " Musulman " y figure d'ordinaire avec un " m " minuscule en signe d'irrespect à l'égard de cette communauté nationale. UN وعادة ما تكتب هذه الصحف كلمة مسلم بحروف صغيرة ﻹظهار عدم الاحترام لهذه المجموعة القومية.
    L'adoption de ce train de mesures aurait été justifiée pour quatre raisons. UN وهناك أربعة أسباب لهذه المجموعة من الإجراءات في مجال السياسة العامة.
    Grâce à la généreuse coopération des autorités libyennes, du PNUD et des ambassades des pays donateurs, les besoins essentiels de ce groupe ont été satisfaits. UN وبفضل تعاون السلطات الليبية السخي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والسفارات المانحة، تمت تلبية الاحتياجات اﻷساسية لهذه المجموعة من اللاجئين.
    Le Rapporteur spécial a relevé l'attention croissante que l'Assemblée générale accorde à cet ensemble de problèmes. UN وتلاحظ المقررة الخاصة ما توليه الجمعية العامة من عناية متزايدة لهذه المجموعة من المشاكل.
    Le PAM a fourni des crédits pour l'achat sur place de riz et d'huile en faveur de ce groupe. UN ووفر صندوق اﻷغذية العالمي اﻷموال لشراء اﻷرز وزيــت الطهي لهذه المجموعة مـــن السوق المحلية.
    En outre, ce groupe d'États dispose d'une infrastructure économique importante et d'un potentiel scientifique et technique considérable. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن لهذه المجموعة من الدول هياكل اقتصادية كبيرة وامكانيات عملية وتقنية ضخمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus