L'assistance du HCR à ce groupe a pour but de compléter l'assistance non négligeable du Gouvernement. | UN | ويقصد بمساعدة المفوضية لهذه المجموعة أن تكمل المساعدة الحكومية الضخمة فعلا. |
L'assistance spéciale accordée par le HCR à ce groupe devrait aussi se prolonger. | UN | ومن المتوقع أن تُمدد أيضا المساعدة الخاصة التي تقدمها المفوضية لهذه المجموعة من اللاجئين. |
La plupart des programmes destinés à ce groupe d'âge privilégient la formation technique et encouragent les participants à s'inscrire à des cours de type classique. | UN | أما معظم برامج سوق العمل لهذه المجموعة فتشدد على جانب التدريب، وتشجع المشاركين على قيد أنفسهم في دور التعليم العادي. |
En fait, si la situation le justifiait, les dates limites elles-mêmes devraient pouvoir être repoussées pour ce groupe de pays. | UN | والواقع أن الحالة تبرر ذلك ويمكن توخي المرونة في المواعيد النهائية بالنسبة لهذه المجموعة من البلدان. |
Des mesures spéciales et des efforts supplémentaires seront nécessaires pour trouver une solution pour ce groupe. | UN | وسيلزم اتخاذ اجراءات خاصة وبذل جهود اضافية ﻹيجاد حل لهذه المجموعة. |
Selon des sources dignes de foi, la partie russe avait la direction opérationnelle du groupe. | UN | وأشارت معلومات موثوقة إلى أن الجانب الروسي يتولى التوجيه التشغيلي لهذه المجموعة. |
Il a été suggéré que la CEE continue d'étendre ses activités d'assistance technique à ce groupe de pays. | UN | واقترح أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعزيز الدور الذي تضطلع به بتقديم المساعدة لهذه المجموعة من البلدان. |
Il a été suggéré que la CEE continue d'étendre ses activités d'assistance technique à ce groupe de pays. | UN | واقترح أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا تعزيز الدور الذي تضطلع به بتقديم المساعدة لهذه المجموعة من البلدان. |
Le personnel du centre de soins Jambi Huasi met en œuvre avec enthousiasme des programmes destinés à ce groupe dont de nombreux membres sont déjà mariés et ont des enfants. | UN | ويعد موظفو عيادة جامبي هواسي بحماس برامج لهذه المجموعة التي تضم بالفعل عدداً كبيراً من المتزوجين والآباء. |
Il est sans aucun doute urgent d'accroître de façon constante l'aide au développement à ce groupe de pays. | UN | ولا شك أن هناك حاجة ملحة إلى الزيادة المستمرة للمساعدة الإنمائية لهذه المجموعة من البلدان. |
L'aide fournie par la communauté internationale à ce groupe de population n'est pas suffisante. | UN | والمساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي لهذه المجموعة مساعدة غير كافية. |
Nous réaffirmons notre conviction qu'une telle augmentation du nombre des membres requiert l'attribution à ce groupe d'un siège non permanent supplémentaire. | UN | ونحن نؤكد مجددا على قناعتنا بأن هذه الزيادة في العضوية تتطلب إيجاد مقعد إضافي غير دائم يتخصص لهذه المجموعة. |
Il recommande donc que soit approuvés les effectifs et les ressources autres que pour les dépenses de personnel demandées pour ce groupe. | UN | لذا، أوصت اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة لهذه المجموعة لتغطية تكاليف التوظيف وسواها. |
Dès lors, la seule solution viable pour ce groupe spécifique est la réinstallation. | UN | والخيار السليم الوحيد بالنسبة لهذه المجموعة الخاصة هو إعادة توطينها. |
On a créé un régime spécial de retraite pour ce groupe de personnes. | UN | وقد أنشئت خطة نظام معاشات تقاعدية خاصة لهذه المجموعة. |
Il s'agissait là du deuxième cours de formation organisé pour ce groupe d'anciens policiers. | UN | وكانت هذه الدورة هي ثاني دورة تدريبية تُجرى لهذه المجموعة من رجال الشرطة السابقين. |
La limite convenable de Ci pour ce groupe est 0,60. | UN | والحد الصحيح لـ م ط لهذه المجموعة هو 0.60 |
Il a souligné que dans la Charte de Yalta, les États du groupe GOUAM s'étaient engagés à lutter contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وأكد أيضا أن ميثاق يالطا لهذه المجموعة قد ألزم المجموعة بمكافحة الجريمة المنظّمة الدولية. |
Une étude récente a constaté de graves lacunes en ce qui concerne l'offre d'information sur la prévention des maladies sexuellement transmissibles (MST) à cette catégorie de la population. | UN | وتبين دراسة أجريت مؤخراً أن هناك نقصاً خطيراً في التوعية الرامية إلى توفير معلومات بشأن الوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس لهذه المجموعة. |
Le mot " Musulman " y figure d'ordinaire avec un " m " minuscule en signe d'irrespect à l'égard de cette communauté nationale. | UN | وعادة ما تكتب هذه الصحف كلمة مسلم بحروف صغيرة ﻹظهار عدم الاحترام لهذه المجموعة القومية. |
L'adoption de ce train de mesures aurait été justifiée pour quatre raisons. | UN | وهناك أربعة أسباب لهذه المجموعة من الإجراءات في مجال السياسة العامة. |
Grâce à la généreuse coopération des autorités libyennes, du PNUD et des ambassades des pays donateurs, les besoins essentiels de ce groupe ont été satisfaits. | UN | وبفضل تعاون السلطات الليبية السخي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والسفارات المانحة، تمت تلبية الاحتياجات اﻷساسية لهذه المجموعة من اللاجئين. |
Le Rapporteur spécial a relevé l'attention croissante que l'Assemblée générale accorde à cet ensemble de problèmes. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة ما توليه الجمعية العامة من عناية متزايدة لهذه المجموعة من المشاكل. |
Le PAM a fourni des crédits pour l'achat sur place de riz et d'huile en faveur de ce groupe. | UN | ووفر صندوق اﻷغذية العالمي اﻷموال لشراء اﻷرز وزيــت الطهي لهذه المجموعة مـــن السوق المحلية. |
En outre, ce groupe d'États dispose d'une infrastructure économique importante et d'un potentiel scientifique et technique considérable. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن لهذه المجموعة من الدول هياكل اقتصادية كبيرة وامكانيات عملية وتقنية ضخمة. |