Il recommande aussi à l'État partie de fournir à ces centres des ressources financières et humaines suffisantes pour s'acquitter de leur mandat de façon efficace. | UN | وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً. |
Il recommande aussi à l'État partie de fournir à ces centres des ressources financières et humaines suffisantes pour s'acquitter de leur mandat de façon efficace. | UN | وتوصي أيضاً بأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً. |
Un plan de communication destiné aux centres régionaux de collaboration a été étudié, élaboré et mis en œuvre. | UN | وتم بحث وتطوير وتنفيذ خطة اتصال لهذه المراكز. |
ces centres correspondants devraient : | UN | وينبغي لهذه المراكز أن: |
Un représentant a déclaré que les centres devraient faire rapport sur tous leurs projets afin d'établir un climat de confiance. | UN | وأعلن أحد الممثلين أنه ينبغي لهذه المراكز أن تقدِّم تقارير بشأن جميع مشروعاتها من أجل بناء الثقة. |
a) La collecte et la diffusion des données: les centres d'action antimines devraient se charger de collecter des données sur le nombre des victimes et survivants d'accidents dus aux mines et aux restes explosifs des guerres et en établir le profil général; | UN | (أ) جمع البيانات وتعميمها: ينبغي لهذه المراكز أن تقبل الاضطلاع بمسؤولية جمع البيانات بشأن عدد ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب والناجين منها ووضع لمحات عامة عنهم. |
ces centres ont été dotées des ressources matérielles et humaines pouvant offrir aux citoyens une gamme minimale de prestations de santé primaires. (voir p265) | UN | ووفرت لهذه المراكز الموارد المادية والبشرية التي تكفل للمواطن حدا أدنى من الخدمات الصحية الأولية. |
de tels centres sont susceptibles de jeter des ponts utiles entre les processus internationaux et nationaux en matière de statistiques sur la criminalité en mettant à la disposition des pays qui en ont le plus besoin les normes internationales en vigueur dans le domaine et les connaissances disponibles. | UN | ويمكن لهذه المراكز أنْ تربط على نحو فعَّال بين العمليات الدولية والوطنية الخاصة بالإحصاءات عن الجريمة عن طريق تقديم المعايير الدولية والخبرة للبلدان التي هي في أمَسّ الحاجة إليها. |
Comme prévu au départ, les dépenses de fonctionnement des centres sont en grande partie à la charge des trois pays concernés. | UN | وكما كان مزمعا في اﻷصل، تتحمل حاليا البلدان الثلاثة المعنية الجزء اﻷكبر من التكاليف التشغيلية لهذه المراكز. |
Cette journée offre également l'occasion pour les centres œuvrant dans ce domaine de publier des guides de bonnes pratiques et des statistiques. | UN | ويتيح الحدث أيضاً فرصةً لهذه المراكز كي تنشر إحصاءات وأدلة للممارسات السليمة. |
c) Fournir des directives et une assistance techniques aux centres d'opérations civilo-militaires et aux cellules d'analyse conjointe dans les opérations conduites par le Département, notamment en présidant le groupe d'appui commun de ces centres et cellules; | UN | (ج) توفير الإرشاد والدعم الفنيين في السياسة العامة على المستوى الميداني لمراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات في العمليات التي تقودها الإدارة، لا سيما من خلال ترؤس مجموعة الدعم المشتركة لهذه المراكز |
Il recommande aussi à l'État partie de fournir à ces centres des ressources financières et humaines suffisantes pour s'acquitter de leur mandat de façon efficace. | UN | وبأن توفِّر لهذه المراكز مستويات مناسبة من الموارد المالية والبشرية كي تنفذ ولايتها تنفيذاً فعالاً. |
Le PNUE apporte un soutien technique à ces centres. | UN | ويقدم برنامج البيئة الدعم التقني لهذه المراكز. |
Au cours du prochain exercice biennal, le FNUAP devra fournir un appui similaire à ces centres ainsi qu'à un nouveau centre qui sera ouvert dans la région des États arabes. | UN | وسيكون على الصندوق، خلال فترة السنتين القادمة، توفير دعم مماثل لهذه المراكز ولمركز جديد سيفتح في منطقة البلدان العربية. |
Sachant qu'il faut assurer aux centres régionaux une viabilité et une stabilité financières qui les aident à bien planifier et exécuter leurs programmes d'activité, | UN | وإذ تدرك ضرورة الحرص على توفير السلامة المالية والاستقرار المالي لهذه المراكز اﻹقليمية كي يسهل على كل منها التخطيط لبرامج أنشطتها وتنفيذها على نحو فعال، |
Sachant qu'il faut assurer aux centres régionaux une viabilité et une stabilité financières qui les aident à bien planifier et exécuter leurs programmes d'activités, | UN | وإذ تدرك ضرورة الحرص على توفير السلامة المالية والاستقرار المالي لهذه المراكز اﻹقليمية كي يسهل على كل منها التخطيط لبرامج أنشطتها وتنفيذها على نحو فعال، |
En 1996, l'allocation accordée aux centres figurant dans la Loi sur les allocations a été augmentée d'un million de couronnes danoises pour répondre aux besoins. | UN | وفي عام ١٩٩٦ فإن الاعتماد المخصص لهذه المراكز في قانون الاعتمادات أضيف إليه مبلغ مليون كرون دانمركي من أجل الوفاء بتلك الاحتياجات. |
ces centres correspondants devraient : | UN | وينبغي لهذه المراكز أن: |
ces centres correspondants devraient : | UN | وينبغي لهذه المراكز أن: |
Des efforts devraient être entrepris pour faire en sorte que les centres régionaux bénéficient des ressources financières nécessaires pour leur permettre de s'acquitter pleinement de leurs mandats. | UN | وذكر أنه ينبغي بذل الجهود لضمان أن تخصص لهذه المراكز الإقليمية الأموال الكافية بهدف تمكينها من الاضطلاع بولايتها بصورة كاملة. |
b) Plaidoyer: les centres d'action antimines peuvent se faire les avocats de la prise en compte des victimes et survivants d'accidents dus aux mines et aux restes explosifs des guerres dans les plans plus généraux pour les handicapés; | UN | (ب) العمل الدّعوي: يمكن لهذه المراكز أن تقوم بأعمال دعوية لإدراج ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب والناجين منها في فئة الإعاقات الأوسع نطاقاً. |
ces centres ont pour but d'offrir l'aide la plus diversifiée possible à ces catégories de population. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه المراكز في توفير أقصى قدر ممكــن من المساعدة الشاملة لهؤلاء الناس. |
e) Au cas où votre organisation souhaiterait être retenue comme correspondant pour un tel centre ou pour de tels centres, veuillez présenter un bref plan qui pourrait comprendre des options et viserait les points suivants : | UN | )ﻫ( إذا رغبت منظمتكم في أن تكون مركز تنسيق لهذا المركز )لهذه المراكز(، يرجى تقديم خطة موجزة، يمكن أن تشمل خيارات تتناول المسائل التالية: |
Les fonctions essentielles des centres sont les suivantes : | UN | ويرد فيما يلي توصيف للوظائف الأساسية لهذه المراكز: |
Pour obtenir que les pays hôtes mettent gratuitement des locaux à disposition pour les centres d'information des Nations Unies, il est important que les conditions économiques de ces pays soient prises en considération tout en garantissant le soutien financier total de ces centres. | UN | وبغية تأمين أماكن مجانية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام من البلدان المضيفة، فمن المهم الأخذ في الاعتبار الظروف الاقتصادية لهذه الدول، مع كفالة تقديم الدعم المالي الكامل لهذه المراكز. |