"لهذه المنتجات" - Traduction Arabe en Français

    • de ces produits
        
    • pour ces produits
        
    • pour les produits
        
    • desdits produits
        
    • sur ces produits
        
    Les pays ACP bénéficiaient également de l'admission en franchise, mais ils ne sont pas exportateurs de ces produits. UN وتمتعت أيضا بلدان افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ بمعاملة الدخول بدون رسوم، ولكنها ليست مصدرة لهذه المنتجات.
    En particulier, l'application de prix équitables aux produits de base et l'accès de ces produits aux marchés sont d'une importance primordiale. UN وتحديداً يعد تأمين أسعار منصفة للسلع الأساسية وتوفير فرص الوصول إلى الأسواق لهذه المنتجات ذات أهمية عالية.
    La qualité de prédiction de ces produits dépend elle aussi beaucoup de l'introduction dans les modèles de prédiction des données d'observation obtenues par satellite. UN وتتوقف المهارات التنبؤية لهذه المنتجات توقفا أساسيا أيضا على المدخلات المستمدة من عمليات الرصد الساتلي المستشعرة عن بُعد لكي تضع نماذج للتنبؤ.
    Une récente étude de la FAO montre que les négociations d’Uruguay ont créé des débouchés supplémentaires pour ces produits. UN وكشفت دراسة أجرتها الفاو مؤخرا، عن إمكانيات تصديرية إضافية لهذه المنتجات نتيجة لجولة أوروغواي.
    Le Comité estime que les coûts révisés indiqués pour les produits en question sont raisonnables. UN وخلص الفريق إلى أن قيم التكاليف المنقحة المذكورة لهذه المنتجات معقولة.
    En général, les pays en développement sont importateurs nets de ces produits et les droits qu'ils appliquent sont plus élevés que ceux des pays développés. UN وعلى العموم، تعتبر البلدان النامية مستوردة صافية لهذه المنتجات التي تطبق عليها معدلات تعريفية أعلى من تلك المعدلات المطبقة في البلدان المتقدمة.
    Une enquête menée par l'autorité chargée de la concurrence a établi que les prix de gros de ces produits n'avaient pas augmenté. UN وتبين من خلال تحقيق أجرته الوكالة المعنية بالمنافسة في مقاطعة تايوان الصينية أن تكاليف الجملة لهذه المنتجات لم ترتفع.
    Les principaux exportateurs de ces produits dans les pays en développement sont souvent exclus des mécanismes relevant du Système généralisé de préférences (SGP). UN وكثيرا ما تُستثنى البلدان النامية المصدرة الرئيسية لهذه المنتجات من نظام اﻷفضليات المُعمم.
    Les pays en développement demeurent donc des importateurs nets de ces produits. UN ومن ثم تستمر البلدان النامية في كونها مستوردة صافية لهذه المنتجات.
    Le secrétariat tient à jour un inventaire de ces produits et le met à disposition du public. UN وتحتفظ الأمانة بقائمة جرد لهذه المنتجات وتجعل قائمة الجرد متاحة لعامة الناس.
    Il a été difficile d'obtenir des informations sur la composition chimique exacte de ces produits, car les fabricants considéraient que ces données étaient confidentielles. UN وكان من الصعب الحصول على معلومات عن التركيب الكيميائي الدقيق لهذه المنتجات لأن الجهات الصانعة اعتبرتها معلومات سرية.
    Ainsi qu'il ressort des registres des ventes de l'AOC, les prix de certains produits tels que le gazole et le fioul sont restés stables avant et après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq : les prix de ces produits ont donc été calculés sur la base des prix réels. UN ويتبين من سجلات مبيعات الشركة أن أسعار بعض المنتجات مثل الديزل والوقود ظلت ثابتة قبل وبعد غزو العراق واحتلاله الكويت وبالتالي فإن الأسعار الفعلية لهذه المنتجات هي التي استخدمت في هذا الحساب.
    Ce rapport est axé sur les besoins des utilisateurs directs des principaux produits et services statistiques et sur leur utilisation de ces produits et services. UN ويركز هذا التقرير بشكل أساســي على احتياجات المستعملين الرئيسيين للنواتج والخدمات اﻷساسية للبرنامج اﻹحصائي واستخدامهم لهذه المنتجات.
    S'il est certain que les cours resteront bien en deçà du niveau record qu'ils ont atteint à la mi-2008, l'augmentation profitera néanmoins aux exportateurs nets de ces produits. UN وعلى الرغم من أن الأسعار ستظل أدنى بكثير من المستويات القياسية التي لوحظت في منتصف عام 2008، فإن الزيادة ستفيد المصدرين الصافيين لهذه المنتجات.
    Les possibilités d'exploitation des marchés émergents de ces produits sont réelles car la croissance du marché des additifs alimentaires en Europe et dans les Amériques enregistrée ces dernières années aurait été supérieure à 10 %, et il a été déclaré que le Royaume-Uni investissait dans le plus important projet de biocarburants à base d'algues du monde. UN ويوجد احتمال لاستغلال الأسواق الناشئة لهذه المنتجات نظرا لأن النمو في سوق المواد المضافة إلى الأغذية في أوروبا وأمريكا قد سجل أكثر من 10 في المائة في السنة خلال السنوات الأخيرة، وأُشير إلى أن المملكة المتحدة تستثمر في أكبر مشروع في العالم في مجال الكتلة الحيوية الطحلبية.
    L'effondrement du marché de ces produits pourrait entraîner une fuite vers les produits de qualité et avoir de sérieuses répercussions, préjudiciables aussi bien aux pays en développement qu'aux pays industrialisés. UN وانحلال السوق بالنسبة لهذه المنتجات يمكن أن يؤدي إلى نقل رأس المال نحو منتجات ذات نوعية أفضل، كما أن له آثارا سلبية خطيرة في الاقتصادات النامية والاقتصادات المتقدمة النمو على حد سواء.
    Les auteurs de cette initiative ont constaté que la Toile n'était pas un bon moyen d'atteindre les acheteurs de ces produits, et ont supprimé leur site Internet pour lui préférer d'autres méthodes de commercialisation. UN ووجد المروجون أن " الويب " ليست قناة مناسبة للاستخدام من أجل الوصول إلى مشترين لهذه المنتجات وألغت موقعها على شبكة اﻹنترنت مفضلة نُهُج تسويقية أخرى.
    Au sujet du commerce des produits primaires, le Paraguay réaffirme sa position de membre des pays du Groupe de Cairns des pays exportateurs de produits agricoles, favorables à la libéralisation du commerce international de ces produits et à l'élimination des distorsions qui subsistent dans ce secteur. UN وفيما يخص تجارة المنتجات اﻷولية، تعيد باراغواي التأكيد على موقفها بوصفها عضوا في مجموعة كيرنس من البلدان المصدرة للمنتجات الزراعية، والتي عبرت عن تأييدها لتحرير التجارة الدولية لهذه المنتجات والقضاء على أوجه الخلل التي ما زالت سائدة في هذا القطاع.
    Le développement de telles techniques permettrait non seulement de créer de nouveaux marchés pour ces produits et services, mais constituerait une incitation économique à la gestion durable des forêts. UN في حين أن تطوير تقنيات تقييم مناسبة لن يساعد في إيجاد أسواق جديدة لهذه المنتجات والخدمات فحسب، بل سيقدم أيضا حوافز اقتصادية لﻹدارة المستدامة للغابات.
    14. Les contingents tarifaires applicables à ces produits sont censés préserver les courants d'échanges traditionnels et créer de nouvelles possibilités d'accès minimal pour les produits de tous les membres de l'OMC. UN 14- والقصد من الحصص التعريفية بالنسبة لهذه المنتجات هو صيانة التدفقات التجارية التقليدية وخلق فرص وصول دنيا جديدة لتجارة جميع البلدان الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    Parmi ces mesures doivent figurer des programmes promouvant l'adoption de modes de vie sains par les adolescents pour prévenir la consommation d'alcool et de tabac, et l'application effective des réglementations concernant la publicité sur ces produits en direction des enfants. UN ويجب أن يشمل ذلك برامج تشجيع أنماط العيش الصحية بين المراهقين لمنع تعاطي الكحول والتدخين، وإنفاذ اللوائح المتعلقة بالترويج لهذه المنتجات بين الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus