"لهذه المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • de cette région
        
    • de cette zone
        
    • pour la région
        
    • à cette région
        
    • de ce secteur
        
    • dans cette région
        
    • pour cette région
        
    • de la zone
        
    • telle zone
        
    • pour cette zone
        
    • de la sous-région
        
    La vulnérabilité extrême de cette région peut en partie être attribuée à la mauvaise gestion de l'environnement, qui entraîne la désertification et une pénurie d'eau. UN والضعف الشديد لهذه المنطقة ناجم جزئياً عن سوء الإدارة البيئية الذي يتسبَّب في التصحر وندرة المياه.
    L'Égypte s'efforcera toujours d'assurer la stabilité de cette région vitale du monde. UN وستظل عيون مصر دائما على تحقيق الاستقرار لهذه المنطقة الحيوية من العالم.
    La particularité de cette zone est qu'elle est située entre deux des plus grandes puissances nucléaires du monde. UN والسمة المميزة لهذه المنطقة هو أنها تقع بين دولتين من أكبر الدول النووية.
    C'est là un exemple pour la région, qui démontre une fois de plus que les différends de cet ordre peuvent être réglés par la négociation. UN وهذا مثال يحتذى بالنسبة لهذه المنطقة. فهو يبين مرة أخرى أن الخلافات التي من هذا النوع يمكن حسمها من خلال المفاوضات.
    La communauté mondiale accorde une grande attention à cette région mais aucun gouvernement ne s'efforce de promouvoir un règlement équitable du problème timorais. UN ويولى المجتمع الدولي أهمية كبرى لهذه المنطقة وإن لم تقم أي حكومة بأي مسعى للتوصل إلى تسوية عادلة للمشكلة التيمورية.
    La superficie totale de ce secteur réservé est de 23 692 kilomètres carrés. UN تبلغ المساحة الكلية لهذه المنطقة المحجوزة 692 23 كيلومترا مربعا
    Elle a l'intention de renforcer sa présence à Sabha et de déployer des fonctionnaires en permanence dans cette région. UN وتعتزم البعثة تعزيز وجودها في سبها ونشر الموظفين على أساس دائم لهذه المنطقة.
    En 2007, les allocations budgétaires initiales pour cette région s'élèveront à quelque 37 pour cent du budget total. UN وفي عام 2007، ستشكل المخصصات الأولية من الميزانية لهذه المنطقة نحو 37 في المائة من إجمالي الميزانية.
    De plus, la proposition que le Maroc appuie suppose la fin du cessez-le-feu et menace la stabilité de cette région dans son ensemble. UN وإن الاقتراح الذي يؤيده المغرب يعني ضمنيا وضع حد لوقف إطلاق النار وتهديدا لهذه المنطقة بأكملها.
    Il n'a pas non plus de position fixe. Ses éléments se déplacent régulièrement entre le nord du Mali et les pays frontaliers de cette région. UN وهي غير مستقرة في موقع بعينه، إذ يتنقل أعضاؤها بانتظام بين شمال مالي والبلدان المتاخمة لهذه المنطقة.
    La réunion organisée par des populations Kanak a été un moyen de stimuler la participation des autochtones de cette région aux travaux réalisés par les institutions du système des Nations Unies avec la participation des populations autochtones. UN وساعد اجتماع السكان الكاناك في تشجيع مشاركة السكان اﻷصليين لهذه المنطقة في عمل منظومة اﻷمم المتحدة مع السكان اﻷصليين.
    Le Japon a l'intention de renforcer son assistance au développement stable de cette région. UN وتزمع اليابان أن تعزز مساعداتها في سبيل التنمية الوطيدة لهذه المنطقة.
    Enfin, cette même année, 18 unités de santé ont été implantées pour la prise en charge de cette région plurinationale et multiculturelle. UN ومن جهة أخرى، أُنشئت في عام 2011، 18 وحدة صحية لتقديم الرعاية لهذه المنطقة المتعددة القوميات والثقافات.
    Non, on ne peut pas avoir d'images satellites de cette zone en ce moment. Open Subtitles لا توجد تغطية مصورة لهذه المنطقة فى هذا الوقت
    Je veux les images satellites de cette zone prises lors des dernières 24 heures. Open Subtitles أريد صوراً فضائية لهذه المنطقة للـ24 ساعة الماضية. حسن.
    La conversion des terres dégradées et des terres non arables en terres fertiles propres aux cultures est un objectif prioritaire pour la région. UN ويُعَدّ تحويل الأراضي المتدهورة وغير الزراعية إلى أراضٍ خصبة صالحة للزراعة هدفاً رئيسياً لهذه المنطقة.
    Tout bulletin de vote contenant plus de noms que de sièges à pourvoir pour la région pertinente sera déclaré nul. UN وستعتبر بطاقة الاقتراع التي تتضمن أسماء من المنطقة المعنية يتجاوز عددها عدد المقاعد المخصص لهذه المنطقة غير صحيحة.
    Cela revêt une importance particulière pour nous, et nous serions heureux qu'un plus grand nombre d'Etats se joignent à nous et s'engagent activement à fournir une assistance à cette région. UN وهذه المسألة تشغلنا بشكل خاص، وسنكون ممتنين لو انضم إلينا عدد أكبر من الدول وشارك بنشاط في توفير المساعدة لهذه المنطقة.
    S'agissant des Etats d'Europe orientale, le nombre de candidats proposés dépasse le nombre de postes à pourvoir qui a été alloué à cette région. UN وفيما يتصل بدول أوروبا الشرقية، يزيد عدد المرشحين عن عدد المقاعد الشاغرة المخصصــة لهذه المنطقة.
    La superficie totale de ce secteur réservé est de 19 708 kilomètres carrés. UN تبلغ المساحة الكلية لهذه المنطقة المحجوزة 708 19 كيلومترات مربعة
    L’opération a été déclenchée en prévision du déploiement en décembre de l’Equipe d’enquête dans cette région. UN وقد نفﱢذت هذه العملية تحسباً لزيارة فريق التحقيق لهذه المنطقة في كانون اﻷول/ديسمبر.
    En 2005, les allocations budgétaires initiales pour cette région s'élèveront à environ 35 % du budget total. UN وفي عام 2005، ستصل الاعتمادات الأولية المخصصة في الميزانية لهذه المنطقة إلى نحو 35 في المائة من الميزانية الإجمالية.
    Des travaux supplémentaires sont prévus pour étudier la continuité de la profondeur de la zone par le biais de forages. UN ومن المنتوى الاضطلاع بمزيد من العمل لتقصي مدى التواصل العمقي لهذه المنطقة. Arabic
    Vu que toute le partie terrestre de l'hémisphère Sud, à l'exception de quelques petites îles, est déjà couverte par des zones exemptes d'armes nucléaires, les seules régions qu'une telle zone couvrirait sont la haute mer. UN وبما أن جميع المناطق اﻷرضية من نصف الكرة الجنوبي، فيما عدا بعض الجزر الصغيرة، تشملها بالفعل مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، فالمناطق الجديدة التي يمكن لهذه المنطقة أن تشملها هي أعالي البحار.
    Non, votre vaisseau n'a pas été équipé pour cette zone. Open Subtitles ذاك ربما ليس بالفكرة الصائبة. مركبتكم ليست ملائمة لهذه المنطقة.
    Le Gouvernement ghanéen espère que le Programme qualité Afrique de l'Ouest sera développé pour contribuer à une meilleure intégration de la sous-région. UN وتأمل حكومتها أن يتم تطوير البرنامج الخاص بالنوعية في غرب أفريقيا لضمان تكامل أفضل لهذه المنطقة الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus