"لهذه المواقع" - Traduction Arabe en Français

    • de ces sites
        
    • Web et
        
    • des sites
        
    • les sites
        
    • sur ces sites
        
    2. La visite initiale de ces sites avait des objectifs limités qui ont été atteints. UN ٢ - وكان للدخول اﻷولي لهذه المواقع أهداف محدودة وقد جرى إنجازها.
    Il n'ignorait pas que l'exclusion de ces sites risquait d'être inacceptable pour le Conseil, mais la position de l'Iraq était inébranlable. UN وقال إنه يدرك أن استبعاد العراق لهذه المواقع قد يكون غير مقبولا لدى المجلس، ولكن موقف العراق لا رجعة فيه.
    - Visite de ces sites par une équipe d'inspection de l'Organisation. UN - - زيارات فريق تفتيش المنظمة لهذه المواقع المحددة
    No 8 : Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de rendre compte à la session suivante de l'application des recommandations figurant dans le rapport et soumises auxdits chefs, en particulier celles qui visent à modifier la gouvernance des sites Web, à actualiser les stratégies et les politiques Web et à appliquer le multilinguisme. UN رقم 8: أن تطلب مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير في دوراتها المقبلة عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير الموجهة إلى الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما منها تلك التي تهدف إلى إصلاح كيفية إدارة المواقع الشبكية وتحديث الاستراتيجية والسياسة العامة لهذه المواقع وتطبيق التعددية اللغوية.
    On s'attachera à obtenir, pour le document de travail, des précisions sur différents aspects de ce problème ainsi que sur les mesures de gestion qui ne seraient pas contraires à l'utilisation culturelle et religieuse des sites par les autochtones ou ne limiteraient pas cette utilisation. UN وسيلتمس تقديم معلومات لوضع ورقة العمل عن جوانب هذه المشكلة وعن السياسات اﻹدارية التي لا تتضارب مع استخدام الشعوب اﻷصلية الثقافي والديني لهذه المواقع أو تقيده.
    Les inspecteurs jugent le niveau actuel insuffisant compte tenu de l'importance et des effets que les sites Web peuvent avoir sur le mandat de ces organismes ainsi que sur les exigences des parties prenantes. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    Le nombre moyen de pages consultées chaque mois sur ces sites a augmenté de 9 % entre 2007 et 2009 pour s'établir à 3,5 millions. UN وارتفع متوسط عدد الزيارات الشهرية لهذه المواقع بنسبة 9 في المائة بالمقارنة مع عام 2007، فبلغ 3.5 ملايين زيارة بنهاية عام 2009.
    :: Enquêtes détaillées sur les caractéristiques géologiques, hydrogéologiques et géophysiques de ces sites UN :: إجراء عمليات استقصاء جيولوجية وجيوفيزيائية ومائية - جيولوجية مفصلة لهذه المواقع
    d) Recensement des méthodes d'utilisation de ces sites à partir de la quatrième année; UN (د) تحديد طرق الاستثمار لهذه المواقع اعتبارا من السنة الرابعة.
    57. L'observateur des Etats-Unis d'Amérique a informé le Groupe de travail que le Président des Etats-Unis avait signé un décret ordonnant à tous les organismes d'aménagement du territoire de tenir compte des pratiques religieuses indiennes dans la mesure autorisée par la loi, notamment en garantissant l'accès aux lieux sacrés et en écartant toute mesure pouvant avoir un effet préjudiciable à l'intégrité physique de ces sites. UN ٧٥- أبلغ المراقب عن الولايات المتحدة اﻷمريكية الفريق العامل بأن رئيس جمهورية بلاده قد وقع أمراً تنفيذياً لجميع وكالات إدارة اﻷراضي بمراعاة الممارسات الدينية للهنود إلى الحد الذي يسمح به القانون، بما في ذلك ضمان الوصول إلى المواقع المقدسة وتجنب وقوع آثار سلبية تصيب السلامة المادية لهذه المواقع.
    51. En 1994, la Commission a procédé aux premières inspections de 57 sites d'activités chimiques et a établi des protocoles de contrôle et de vérification de ces sites en ce qui concerne la production et le stockage des produits chimiques qui l'intéressent et de sites impliqués dans la fabrication de matériel de production chimique. UN ٥١ - ونفذت اللجنة في عام ١٩٩٤ عمليات تفتيش مرجعية ﻟ ٥٧ موقعا كيميائيا، وأعدت بروتوكولات رصد وتحقق لهذه المواقع تتعلق بإنتاج وتخزين الكيمياويات المعنية، وأعدت مثلها للمواقع المشتركة في صنع معدات إنتاج الكيمياويات.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs des secrétariats de rendre compte à la session suivante sur l'application des recommandations figurant dans le présent rapport et soumises auxdits chefs, en particulier celles qui visent à modifier la gouvernance des sites Web, à actualiser les stratégies et les politiques Web et à appliquer le multilinguisme. TABLE DES MATIÈRES UN ينبغي أن تطلب مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير في دوراتها المقبلة عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير والموجهة إلى الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما منها تلك التي تهدف إلى إصلاح إدارة المواقع الشبكية، وتحديث الاستراتيجية والسياسة العامة لهذه المواقع وتطبيق التعددية اللغوية.
    Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs des secrétariats de rendre compte à la session suivante sur l'application des recommandations figurant dans le présent rapport et soumises auxdits chefs, en particulier celles qui visent à modifier la gouvernance des sites Web, à actualiser les stratégies et les politiques Web et à appliquer le multilinguisme. TABLE DES MATIÈRES UN ينبغي أن تطلب مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى الرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير في دوراتها المقبلة عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير والموجهة إلى الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما منها تلك التي تهدف إلى إصلاح إدارة المواقع الشبكية، وتحديث الاستراتيجية والسياسة العامة لهذه المواقع وتطبيق التعددية اللغوية.
    Les autochtones se sont déclarés préoccupés au sujet de leur manque de participation à la désignation, à la sélection et à la gestion des sites du patrimoine mondial. Ils ont également exprimé une inquiétude au sujet des effets négatifs que ces sites risquent d'avoir sur leurs droits fondamentaux, en particulier leur droit à la terre et aux ressources. UN وقد أعربت الشعوب الأصلية عن شواغلها بصدد عدم مشاركتها في ترشيح المواقع التي تُدرج على قائمة مواقع التراث العالمي وفي الإعلان عنها وإدارتها، وكذلك عن شواغلها إزء التأثير السلبي لهذه المواقع على حقوقها الموضوعية، ولا سيما حقوقها في الأراضي والموارد.
    Les inspecteurs jugent le niveau actuel insuffisant compte tenu de l'importance et des effets que les sites Web peuvent avoir sur le mandat de ces organismes ainsi que sur les exigences des parties prenantes. UN ويعتبر المفتشان المستوى الحالي للملاك الوظيفي غير كاف، نظراً للأهمية والأثر الذي يمكن أن يكون لهذه المواقع الشبكية على ولاية هذه المؤسسات وكذلك على احتياجات أصحاب المصلحة فيها.
    Dans les sites d'élimination des munitions non explosées où la contamination est faible, la décontamination active peut poser des problèmes plus graves pour l'environnement par rapport au processus de reconstitution naturelle. UN ففي مواقع التخلص من العتاد والذخائر حيث تتدنى مستويات التلوث يمكن أن تشكل المعالجة النشطة خطرا بيئيا أكبر من خطر الاستعادة الطبيعية للحالة الأصلية لهذه المواقع.
    40. Les inspections sur place de sites inscrits ont pour but de contrôler et de vérifier que ces activités, sites, installations et matériel à double usage ne sont pas utilisés à des fins interdites, que les infrastructures qui se trouvent sur ces sites ne subissent aucune modification et que leur capacité de production n'excède pas les besoins légitimes. UN ٠٤ - والهدف من عمليات تفتيش المواقع المدرجة بالقائمة هو الرصد والتحقق من أن هذه اﻷنشطة والمواقع والمرافق واﻷصناف المزدوجة الاستخدام لا تستخدم لﻷغراض المحظورة. وأن البنية التحتية لهذه المواقع لم تدخل عليها تعديلات ولم تتجاوز احتياجاتها المشروعة.
    Bien que l'Accord s'applique à l'exercice 2007/08, un appui technique au titre du démantèlement et de la construction de nouveaux camps continuera néanmoins d'être assuré en 2008/09. En outre, des études détaillées doivent être menées sur ces sites pour assurer le respect des directives écologiques et déterminer les effets de ces travaux et la société. UN ورغم أنه من المقرر تنفيذ تقييم أداء المنظمة في الفترة المالية 2007/2008، سوف يستمر توفير الدعم الهندسي في تفكيك معسكرات قديمة وبناء معسكرات جديدة في الفترة 2008/2009 وبغية الامتثال للمبادئ التوجيهية البيئية، تدعو الحاجة إلى إجراء دراسات استقصائية تفصيلية لهذه المواقع من أجل تحديد الآثار البيئية والاجتماعية المترتبة على البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus