"لهي" - Traduction Arabe en Français

    • est
        
    • Dieu
        
    • une
        
    • témoigne
        
    La vice-présidente du Parlement, qui préside le Conseil pour l'égalité des sexes, est une personnalité politique très estimée. UN وإن نائبة رئيس البرلمان، التي تترأس مجلس المساواة بين الجنسين، لهي شخصية سياسية تحظى بالتقدير العالي.
    La fourniture d'aide humanitaire en cas de catastrophe naturelle ou provoquée par l'homme est une activité noble et indispensable. UN إن تقديم المساعدات اﻹنسانية لمواجهة الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع اﻹنسان لهي نشاط نبيل لا غنى عنه.
    Pour moi, 2 millions de $, c'est une somme énorme pour une fête d'anniversaire. Open Subtitles حسناً، أظن بأن مليونان لهي دفعة هائلة لتصرف على حفلات ميلاد
    Ces photos représentent le monde tel qu'il est vu par un Dieu en particulier. Open Subtitles إنّ تلك الصور لهي نظرة الإله إلى العالم.
    Le suivi de la mise en œuvre au plan national de ces recommandations est un gage d'efficacité et de crédibilité pour l'ensemble du système des droits de l'homme. UN ومتابعة تنفيذ هذه التوصيات على المستوى الوطني لهي ضمانة لفعالية ومصداقية منظومة حقوق الإنسان برمتها.
    En Afrique, l'ampleur des tâches de développement et de reconstruction à accomplir au sortir d'un conflit est considérable. UN إن تحديات التنمية وإعادة الإعمار في أفريقيا بعد انتهاء الصراع لهي حقا تحديات هائلة.
    Monsieur le Président, c'est avec un vif regret et une grande tristesse que ma délégation et moi-même voyons l'Ambassadeur Hubert de La Fortelle quitter la Conférence du désarmement. UN السيد الرئيس، إن مغادرة السفير دو لا فورتل مؤتمر نزع السلاح لهي أيضاً من دواعي حزن وأسف وفد بلدي الشديدين وأنا شخصياً.
    Le fait que nous puissions nous réunir aujourd'hui dans une Organisation des Nations Unies largement transformée et quasi universelle est une preuve de la vision que nous avons eue et des efforts que nous avons déployés. UN وحقيقة إننا نجتمع اليوم في أمم متحدة تغيرت إلى حد كبير وأوشكت أن تكون عالمية لهي شهادة على بعد الرؤية وكرم المسعى.
    La question des mines terrestres est prioritaire dans le programme politique de l'Afrique australe. UN إن مشكلة الألغام البرية لهي قضية تهيمن على جدول الأعمال السياسي في الجنوب الأفريقي.
    Ce privilège, accordé dans le cadre de la politique d'Israël en matière d'immigration, est de toute évidence une question interne relevant du pouvoir discrétionnaire de l'État souverain. UN وهذه الميزة التي تمنح كجزء من سياسة إسرائيل في مجال الهجرة لهي بكل وضوح مسألة محلية تخضع لسلطة التقدير السيادية للدولة.
    une démocratie qui s'appuie sur des estomacs vides est, de fait, une démocratie vide. UN الديمقراطية القائمة على بطون فارغة لهي ديمقراطية فارغة.
    La volonté de la communauté internationale de compléter les efforts nationaux dans ce contexte est vivement appréciée. UN وإرادة المجتمع الدولي الصادقة في استكمال الجهود الوطنية في هذه العملية، لهي موضع عظيم التقدير.
    Cette marche réformatrice est sur la bonne voie. Elle satisfait des aspirations collectivement exprimées. UN إن المسيـــرة اﻹصلاحية هذه لهي اﻵن على الدرب السليم، كونها تستجيب لتطلعاتنا الجماعية.
    La tâche n'est pas facile. Il faut reconnaître avec le Représentant permanent du Swaziland que pour l'accomplir, il faut une inspiration quasi divine. UN وهذه المهمة ليست سهلة؛ وإنني أتفق مع الممثل الدائم لسوازيلند الذي وصفها بالوحي اﻹلهي تقريبا.
    En tant qu'instance indépendante directement comptable devant le Parlement, la Commission de l'égalité des sexes est un modèle en soi. UN إن اللجنة المعنية بالمساواة الجنسانية، كهيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام البرلمان، لهي نموذج لهذا النوع من اللجان.
    Sa visite est un témoignage supplémentaire de l'intérêt continu et soutenu porté par son pays aux travaux de la Conférence. UN وإن زيارته لهي دليل إضافي على التزام بلده المتواصل والدائم بأعمال مؤتمرنا.
    La lutte contre la violence, en particulier la violence domestique, est un problème d'actualité. UN إن مكافحة العنف، لا سيما العنف المنزلي، لهي مشكلة الساعة في كازاخستان.
    Mon Dieu! C'est pas vrai! Tu as vraiment peur de maman. Open Subtitles يا إلهي يإ لهي انت بحق خائف من أمي
    Mon Dieu. Regardes. Malee est une emmerdeuse mode chaton, non ? Open Subtitles يا إلهي, إنظرا إنَّ "مالي" لهي مصدرُ إزعاجٍ بحق, حسناً؟
    Mon Dieu, j'aime un homme en smoking. Open Subtitles يا'لهي ,احب ذوي البدل
    Le fait qu'il n'y ait pas eu davantage de victimes pendant les opérations militaires témoigne du professionnalisme et de la discipline de la force. UN إن قلة الخسائر الناجمة عن أعمال عسكرية لهي دليل على ما اتسمت به القوة من كفاءة وانضباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus