9 : Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. | UN | التوصية 9: ينبغي لهيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر. |
Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. | UN | ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين تقديم تقارير عن نفقات السفر على أساس الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر. |
Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. | UN | ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر. |
De plus, le Programme mondial d'appui au cycle électoral vise à renforcer les capacités des organes de gestion des élections en matière de planification, de gestion et d'organisation d'élections démocratiques. | UN | وعلاوة على ذلك، يرمي البرنامج العالمي لدعم الدورات الانتخابية إلى تعزيز القدرات المؤسسية لهيئات إدارة الانتخابات في التخطيط لانتخابات ديمقراطية وإدارتها وإجرائها. |
L'UNESCO assure des services lors des réunions statutaires des organes directeurs de ses programmes scientifiques intergouvernementaux et internationaux et réunions des parties à ses conventions organisées de façon régulière. | UN | وتقدم اليونسكو الخدمات للاجتماعات النظامية لهيئات إدارة برامجها العلمية الدولية والحكومية الدولية واجتماعات الأطراف في اتفاقياتها، التي تُدعى إلى الانعقاد دورياً. |
Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. | UN | ينبغي لهيئات إدارة المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر. |
Le rapport serait communiqué au Conseil général de l'OMC ainsi qu'aux organes directeurs des autres principaux organismes. | UN | وسيقدم التقرير للمجلس العام لمنظمة التجارة الدولية وكذلك لهيئات إدارة الوكالات الأساسية الأخرى. |
iv) Participation à une vingtaine de sessions des organes directeurs des organismes opérationnels compétents des Nations Unies pour l’examen des questions liées à la coordination des activités dans les situations d’urgence complexes; | UN | ' ٤` المشاركة في نحو ٠٢ دورة لهيئات إدارة الوكالات التنفيذية ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسائل تتعلق بتنسيق حالات الطوارئ المعقدة؛ |
iv) Participation à une vingtaine de sessions des organes directeurs des organismes opérationnels compétents des Nations Unies pour l’examen des questions liées à la coordination des activités dans les situations d’urgence complexes; | UN | ' ٤` المشاركة في نحو ٢٠ دورة لهيئات إدارة الوكالات التنفيذية ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسائل تتعلق بتنسيق حالات الطوارئ المعقدة؛ |
Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat de présenter des rapports sur les frais de voyage par exercice et sur les mesures prises pour rationaliser les frais de voyage. | UN | ينبغي لهيئات إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يقدموا تقارير عن نفقات السفر حسب الفترة المشمولة بالتقرير وعن الخطوات المتخذة لترشيد تكاليف السفر. |
5. Lance de nouveau un appel aux organes directeurs des institutions et organismes du système des Nations Unies, des institutions financières internationales et d'autres organisations multilatérales pour qu'ils intègrent la mise en oeuvre du Programme d'action à leurs programmes de travail et à leurs mécanismes intergouvernementaux; | UN | " 5 - تكرر دعوتها لهيئات إدارة وكالات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات متعددة الأطراف الأخرى أن تدمج تنفيذ برنامج العمل في برامج العمل الخاصة بها وفي العمليات الحكومية الدولية؛ |
6. Lance de nouveau un appel aux organes directeurs des institutions et organismes des Nations Unies, des institutions financières internationales et d'autres organisations multilatérales pour qu'ils intègrent l'application du Programme d'action à leurs programmes de travail et à leurs processus intergouvernementaux ; | UN | 6 - تكرر دعوتها لهيئات إدارة مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات متعددة الأطراف الأخرى أن تدمج تنفيذ برنامج العمل في برامج العمل الخاصة بها وفي العمليات الحكومية الدولية؛ |
45. Réaffirme que les organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées doivent prendre les mesures voulues pour appliquer intégralement la présente résolution, comme prévu aux paragraphes 91 et 92 de la résolution 56/201; | UN | " 45 - تؤكد من جديد أنه ينبغي لهيئات إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما تمشيا مع الفقرتين 91 و 92 من القرار 56/201؛ |
J'exhorte les parties à soutenir activement, d'une part, l'action des organes de gestion du cessez-le-feu, particulièrement les équipes mixtes d'observation et de vérification et la Commission technique mixte de sécurité, et, d'autre part, l'application des mesures de confiance. | UN | وأحث الأطراف على أن تيسر على نحو فعلي الدعم لهيئات إدارة وقف إطلاق النار، وبخاصة أفرقة الرصد والتحقق المشتركة واللجنة التقنية المشتركة للأمن وكذلك تدابير بناء الثقة. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) continue à appuyer le processus électoral au moyen de projets de renforcement des capacités visant à développer la capacité institutionnelle des organes de gestion des élections. | UN | 16 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم العملية الانتخابية من خلال مشاريع بناء القدرات الرامية إلى تطوير القدرة المؤسسية لهيئات إدارة الانتخابات. |
Pour ce faire, il faudra renforcer et maintenir sa capacité de promouvoir la professionnalisation des organes de gestion électorale en tant qu'institutions de gouvernance, fournir une assistance technique pour les élections locales et établir peu à peu des contrats avec d'autres intervenants, tels que les partis politiques, les organisations de la société civile et les médias. | UN | وسيتطلب ذلك بناء واستمرار قدرته على دعم الإعداد المهني لهيئات إدارة الانتخابات بوصفها مؤسسات للحكم؛ وتقديم المساعدة التقنية في الانتخابات المحلية؛ والتعامل، مع مرور الوقت، مع الأطراف الفاعلة الأخرى مثل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
L'UNESCO assure des services lors des réunions statutaires des organes directeurs de ses programmes scientifiques intergouvernementaux et internationaux et réunions des parties à ses conventions organisées de façon régulière. | UN | وتقدم اليونسكو الخدمات للاجتماعات النظامية لهيئات إدارة برامجها العلمية الدولية والحكومية الدولية واجتماعات الأطراف في اتفاقياتها، التي تُدعى إلى الانعقاد دورياً. |
— Les associations ou syndicats de fonctionnaires internationaux devraient avoir le droit d'introduire des requêtes auprès des organes directeurs de leurs organisations et de s'adresser à ceux-ci; | UN | - ينبغي أن يكون لرابطات أو اتحادات الموظفين المدنيين الدوليين الحق في توجيه العرائض لهيئات إدارة منظماتهم وفي اﻹدلاء ببيانات أمامها؛ |
Le Conseil des Ministres des affaires étrangères de l'OTSC a un groupe de travail sur l'Afghanistan, qui analyse les progrès et les perspectives de la situation en Afghanistan, discute des questions relatives à la promotion d'un règlement de cette situation et formule des recommandations appropriées à l'intention des organes directeurs de l'OTSC. | UN | إن لدى مجلس وزراء الخارجية لمنظمة المعاهدة فريقا عاملا معنيا بأفغانستان يجري داخله تحليل التقدم والاحتمالات المتعلقة بحالة أفغانستان، ويناقش المسائل المتعلقة بكيفية النهوض بتسوية في أفغانستان ويضع توصيات سليمة لهيئات إدارة منظمة المعاهدة. |
Le Secrétariat apporte aussi une assistance technique aux organes électoraux des pays du Commonwealth et organise des ateliers et des stages de formation destinés à promouvoir les bonnes pratiques démocratiques. | UN | وتقدم اﻷمانة أيضا المساعدة التقنية لهيئات إدارة الانتخابات التابعة للكومنولث وتدير حلقات عمل ودورات تدريبية لتشجيع الممارسات الديمقراطية الجيدة. |
i) La rémunération considérée aux fins de la pension et pensions des fonctionnaires hors cadre; l'examen de cette question a été reporté afin de donner aux organes directeurs de toutes les organisations affiliées à la Caisse le temps d'agir sur les points dont elles avaient été saisies par l'Assemblée dans ses résolutions 46/192 et 47/203; | UN | ' ١ ' اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي والمعاش التقاعدي للموظفين غير المصنفين على رتب؛ وقد تم تأجيل اتخاذ إجراء بشأن هذا البند في عام ١٩٩٢ لاتاحة الوقت لهيئات إدارة جميع المنظمات اﻷعضاء في الصندوق لتناول المسائل التي أحالها إليها قرارا الجمعية العامة ٤٦/١٩٢ و ٤٧/٢٠٣؛ |