B.3 Organisation interne et procédures des organes représentatifs du personnel | UN | باء-3 الهيكل الداخلي لهيئات تمثيل الموظفين وإجراءاتها الداخلية |
Le FNUAP se conforme à la plupart des mesures suggérées, en particulier pour ce qui est du caractère officiel des organes représentatifs du personnel et des représentants élus de celui-ci. | UN | ويلتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان باتخاذ معظم التدابير المقترحة، لا سيما فيما يتعلق بالمركز الرسمي لهيئات تمثيل الموظفين وممثلي الموظفين المنتخبين. |
C. Statuts des organes représentatifs du personnel 32 14 | UN | جيم - الأنظمة الأساسية لهيئات تمثيل الموظفين 32 18 |
Les fonctionnaires ainsi détachés devraient être et sont généralement choisis librement par les organes représentatifs du personnel. | UN | وينبغي أن تُتاح لهيئات تمثيل الموظفين حرية اختيار الأشخاص المنتدبين، وعادة ما يحصل ذلك. |
Comme il est souhaitable que les facilités normalement accordées aux organes représentatifs du personnel et aux fédérations de fonctionnaires soient harmonisées à l'échelle du système, les recommandations tiendront compte des observations faites dans les deux rapports du CCI sur les relations entre le personnel et l'Administration. | UN | ونظرا لأن من المستصوب تنسيق التسهيلات الموحدة الممنوحة لهيئات تمثيل الموظفين ولاتحادات الموظفين على نطاق المنظومة، ستأخذ التوصيات بعين الاعتبار الملاحظات التي أبديت في التقريرين المتعاقبين لوحدة التفتيش المشتركة عن العلاقات بين الموظفين والإدارة. |
C. Statuts des organes représentatifs du personnel | UN | جيم- الأنظمة الأساسية لهيئات تمثيل الموظفين |
B.3 Organisation interne et procédures des organes représentatifs du personnel 79−82 43 | UN | باء-3 الهيكل الداخلي لهيئات تمثيل الموظفين وإجراءاتها الداخلية 79-82 50 |
Pour l'Inspecteur, les discussions qui ont lieu aux divers niveaux des organes représentatifs du personnel et les décisions qui y sont prises devraient être communiquées sans délai à l'ensemble du personnel et les engagements pris devraient être tenus. | UN | ويرى المفتش أن يتم نقل ما تجري مناقشته واتخاذ القرارات بشأنه داخل المستويات المختلفة لهيئات تمثيل الموظفين على الفور إلى عموم الموظفين والتمسك بما يجري الالتزام به. |
Aux termes des statuts et règlements du personnel qui leur sont applicables, près de la moitié des statuts des organes représentatifs du personnel doivent dans les entités étudiées être approuvés par le chef de secrétariat, dans certains cas uniquement pour veiller à ce que ces statuts ou l'acte constitutif ou l'objet ne soient pas en conflit avec les intérêts de l'organisation. | UN | ويتبين من الأنظمة الأساسية والإدارية أن نحو نصف الأنظمة الأساسية لهيئات تمثيل الموظفين في الكيانات التي شملها الاستعراض تخضع، في بعض الحالات، لموافقة الرئيس التنفيذي، وذلك فقط للتأكد من أن الميثاق أو الدستور أو إعلان الأهداف لا يتعارض مع مصالح المنظمة. |
Les chefs de secrétariat des organisations étudiées, reconnaissant le statut et les fonctions officiels des organes représentatifs du personnel et des représentants élus du personnel, devraient faciliter l'accès de ceux-ci à tous les moyens de communication disponibles qui leur sont nécessaires pour communiquer avec l'ensemble du personnel, sans aucune censure. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين في المؤسسات المشمولة بالاستعراض، اعترافاً منهم بالمركز الرسمي والمهام الرسمية لهيئات تمثيل الموظفين ولممثلي الموظفين المنتخبين، أن يُيسروا سبل وصولهم إلى جميع وسائل الاتصال المتاحة والضرورية مع عموم الموظفين، دون رقابة. |
9. On trouvera dans l'annexe au présent rapport un graphique indiquant le " nombre raisonnable d'heures " à accorder dans chaque lieu d'affectation aux fins des activités de représentation du personnel compte tenu de la composition actuelle des organes représentatifs du personnel dans les différents lieux d'affectation du Secrétariat. | UN | ٩ - ويتضمن مرفق هذا التقرير رسما بيانيا يتضمن تفصيلا ﻟ " الوقت المعقول " الذي يتعين منحه لكل مقر عمل للاضطلاع بأنشطة تمثيل الموظفين. ويعكس هذا الرسم التكوين الحالي لهيئات تمثيل الموظفين المحلية في اﻷمانة العامة بأسرها. |
100. Le recours à des pétitions ou à des manifestations, voire à des grèves − ces dernières à titre de dernier recours lorsque les autres moyens de parvenir à un accord ont échoué ou comme moyen d'exercer une pression pour obtenir des concessions − n'est pas une pratique courante des organes représentatifs du personnel de l'ONU. | UN | 100 - من الأمور التي تشكل ممارسات غير معتادة لهيئات تمثيل الموظفين() في الأمم المتحدة استخدام الالتماسات والمظاهرات بل والإضرابات - الإضرابات كملاذ أخير حين تعجز الوسائل الأخرى للتوصل إلى اتفاق أو كأسلوب في الضغط بغرض انتزاع تنازلات معينة. |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes et programmes administrés séparément, reconnaissant le statut officiel des organes représentatifs du personnel et des représentants élus du personnel, devraient faciliter l'accès de ceux-ci à tous les moyens de communication disponibles qui leur sont nécessaires pour communiquer avec l'ensemble du personnel, comme convenu à la treizième session du CCAP (2011). | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للأجهزة والبرامج التي تدار بشكل مستقل، اعترافا منهم بالمركز الرسمي لهيئات تمثيل الموظفين وممثلي الموظفين المنتخبين، أن ييسروا سبل وصولهم إلى جميع وسائل الاتصال المتاحة والضرورية مع عموم الموظفين، على النحو الذي اتُّفق عليه في الدورة الثانية والثلاثين للجنة التنسيق (2011). |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes et programmes administrés séparément, reconnaissant le statut officiel des organes représentatifs du personnel et des représentants élus du personnel, devraient faciliter l'accès de ceux-ci à tous les moyens de communication disponibles qui leur sont nécessaires pour communiquer avec l'ensemble du personnel, comme convenu à la XXIIe session du CCAP (2011). | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للأجهزة والبرامج التي تدار بشكل مستقل، اعترافا منهم بالمركز الرسمي لهيئات تمثيل الموظفين وممثلي الموظفين المنتخبين، أن ييسروا سبل وصولهم إلى جميع وسائل الاتصال المتاحة والضرورية مع عموم الموظفين، على النحو الذي اتُّفق عليه في الدورة الثانية والثلاثين للجنة التنسيق (2011). |
Si des représentants du personnel sont régulièrement absents aux réunions du Conseil ou du Bureau, les organes représentatifs du personnel devraient envisager de renforcer le principe démocratique de la règle majoritaire dans leurs statuts pour remédier à de telles situations. | UN | وفي حال عدم حضور ممثلي الموظفين اجتماعات المجلس أو المكتب بانتظام، يمكن لهيئات تمثيل الموظفين أن تنظر في تعزيز المبدأ الديمقراطي المتمثل في حكم الأغلبية ضمن نظامها الأساسي لمعالجة هذه الحالات. |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organes et programmes administrés séparément devraient veiller à ce que les organes représentatifs du personnel de leurs entités respectives puissent avoir facilement et régulièrement accès à la hiérarchie à tous les échelons appropriés, y compris à l'échelon le plus élevé, par des canaux tant formels qu'informels. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للأجهزة والبرامج التي تدار بصورة مستقلة أن يكفلوا لهيئات تمثيل الموظفين في الكيانات التابعة لكل منهم إمكانية الوصول الميسور والمتكرر إلى جميع مستويات الإدارة المناسبة، بما فيها أعلى مستوى، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على السواء. |
Le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organes et programmes administrés séparément devraient veiller à ce que les organes représentatifs du personnel de leurs entités respectives puissent avoir facilement et régulièrement accès à la hiérarchie à tous les échelons appropriés, y compris à l'échelon le plus élevé, par des canaux tant formels qu'informels. | UN | ينبغي للأمين العام والرؤساء التنفيذيين للأجهزة والبرامج التي تدار بصورة مستقلة أن يكفلوا لهيئات تمثيل الموظفين في الكيانات التابعة لكل منهم إمكانية الوصول الميسور والمتكرر إلى جميع مستويات الإدارة المناسبة، بما فيها أعلى مستوى، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على السواء. |
97. Selon le principe de la liberté d'association, toutes les organisations devraient, comme la plupart le font déjà, permettre aux organes représentatifs du personnel d'utiliser leur Intranet et leur système de diffusion sans aucune censure ni autorisation préalable. | UN | 97 - ووفقاً لمبادئ حرية تكوين الجمعيات، ينبغي لجميع المنظمات، كما يفعل معظمها بالفعل، أن تسمح لهيئات تمثيل الموظفين باستخدام شبكتها الداخلية للإنترانت ونظامها الخاص بالبث الإذاعي دون رقابة أو إذن مسبق. |
Il est manifeste que ses recommandations devront être examinées et consultées par le personnel et par l'Administration et que le mandat du CAP et l'instruction ST/AI/293 (sur les facilités accordées aux organes représentatifs du personnel) telle que révisée < < pourront devoir être de nouveau actualisés en fonction des recommandations figurant dans le rapport du CCI > > . | UN | وواضح أن من المُتوقع أن يلزم استعراض ما فيه من توصيات والرجوع إليها من جانب كل من الموظفين والإدارة، وأن اختصاصات اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بالشكل الذي صدرت عليه والوثيقة ST/AI/293 (عن التيسيرات المتاحة لهيئات تمثيل الموظفين) بصيغتها المنقحة " قد تحتاج إلى مزيد من التحديث في وقت لاحق بناء على التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة " (). |
II. Modalités des élections aux ORP 67 | UN | الثاني - النظام الانتخابي لهيئات تمثيل الموظفين 85 |
Pour les représentants du personnel, la formation est moins systématique car elle dépend des moyens financiers dont disposent les ORP et leurs fédérations pour rémunérer des consultants externes comme instructeurs. | UN | 79- وفيما يتعلق بممثلي الموظفين، لا يُتاح التدريب الرسمي بانتظام لأنه يعتمد على مدى القدرة المالية لهيئات تمثيل الموظفين أو اتحاداتهم على توظيف متعاقدين خارجيين بغرض التدريب. |