"لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONUST
        
    • l'Organisme des Nations Unies chargé
        
    Toujours en 2006, la même armée a attaqué un poste de l'ONUST au Sud-Liban, tuant des observateurs de la trêve. UN وفي عام 2006 أيضا، هاجم نفس الجيش موقعا لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في جنوب لبنان وقتل مراقبين للهدنة.
    Elle bénéficiait, dans l'accomplissement de ses tâches, du concours de 51 observateurs militaires de l'ONUST. UN وساعد القوة في أداء مهامها 51 مراقبا عسكريا تابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Les restrictions imposées par certains États Membres aux activités, dans le secteur Bravo, des observateurs militaires de l'ONUST ont continué de peser sensiblement sur l'exécution du mandat de la Force. UN ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على أنشطة المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة.
    Il est également arrivé que les observateurs militaires de l'ONUST s'acquittant de leurs activités dans des véhicules de l'ONU clairement identifiés dans la zone de délimitation aient été pris pour cibles. UN وأُطلقت في بعض الأحيان أعيرةٌ نارية على المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وهم ينفذون أنشطة في المنطقة المحدودة السلاح، مستقلين مركباتٍ تحمل بوضوح شعار الأمم المتحدة.
    Les restrictions imposées par certains États Membres aux activités, dans le secteur Bravo, des observateurs militaires de l'ONUST ont continué de peser sensiblement sur l'exécution du mandat de la Force. UN ولا تزال القيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على تنقل المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة على الجانب برافو تعرقل بشكل كبير تنفيذ ولاية القوة.
    5.96 La répartition des ressources pour l'ONUST est indiquée dans le tableau 5.29. UN 5-96 ويُبيَّن توزيع الموارد لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في الجدول 5-29 أدناه
    Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements qui fournissent des contingents à la FNUOD et ceux qui affectent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي توفر لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة مراقبين عسكريين للعمل في هذه القوة.
    Le montant de 19 023 600 dollars au titre des autres objets de dépense couvre les besoins opérationnels de l'ONUST. UN ويتعلق مبلغ 600 023 19 دولار، الوارد تحت بند الموارد غير المتصلة بالوظائف، الاحتياجات التشغيلية لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions du Secrétaire général concernant les dépenses de l'ONUST autres que celles consacrées aux postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات الأمين العام بشأن تخصيص موارد غير متعلقة بالوظائف لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    Les restrictions imposées par certains États Membres aux activités des observateurs militaires de l'ONUST dans le secteur Bravo limitent toujours la capacité de ces derniers de contribuer à l'exécution du mandat de la Force. UN ونتيجة للقيود التي تفرضها بعض الدول الأعضاء على المراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وأنشطتهم على الجانب برافو، لا تزال قدرةُ هؤلاء المراقبين على مساعدة القوة في تنفيذ ولايتها قدرةً محدودة.
    Par ailleurs, 4 351 cartes ont été établies pour les besoins du nouveau bataillon qui a été déployé pendant la période considérée et d'autres membres des contingents de la Force, et à l'intention du Groupe d'observateurs au Golande de l'ONUST. UN كما أنتجت 351 4 خريطة لتلبية الاحتياجات الإضافية للكتيبة الجديدة التي تم نشرها خلال الفترة المشمولة بالتقرير وغيرها من أفراد الوحدات التابعة للقوة وفريق مراقبي الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    La FNUOD continuera également d'apporter un soutien approprié aux observateurs de l'ONUST placés sous son contrôle opérationnel, ainsi qu'au bureau de liaison de l'ONUST à Damas. UN 18 - وستواصل القوة توفير الدعم المناسب للمراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذين يخضعون للمراقبة العملياتية للقوة، ولمكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق.
    La FNUOD continuera également d'apporter un soutien approprié aux observateurs de l'ONUST placés sous son contrôle opérationnel, ainsi qu'au bureau de liaison de l'ONUST à Damas. UN 16 - وستمضي القوة في توفير الدعم اللازم للمراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذي يخضعون للمراقبة العملياتية للقوة، ولمكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق.
    Dans ces circonstances, le Comité estime que le Secrétaire général devrait réexaminer les dispositions administratives concernant l'ONUST et prendre en compte les résultats de cet examen dans son projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وفي هذه الظروف، تعتقد اللجنة أنه ينبغي للأمين العام أن يستعرض الترتيبات الإدارية لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين وأن يعكس هذا الاستعراض في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    182. En ce qui concerne le personnel local, l'effectif autorisé pour l'ONUST au titre de l'exercice biennal 2002-2003 est de 114 personnes. UN 182 - يبلغ ملاك الموظفين المأذون به لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين لفترة السنتين 2002-2003، فيما يتعلق بالموظفين المحليين، 114 موظفا.
    Les directives relatives aux agents des services généraux et des catégories apparentées de l'ONUST ont été élaborées et sont entrées en vigueur le 1er octobre 2002. UN وقد وضعت المبادئ التوجيهية المتعلقة بموظفي الخدمات العامة التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين ونفذت ابتداء من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Objectif 3 : Réaliser la troisième tranche du programme de modernisation, qui consiste à poursuivre l'intégration du personnel civil et militaire ainsi que l'intégration des opérations de la FNUOD et de l'ONUST/GOG, conformément aux provisions pour la période 2002/03. UN الهدف 3: الشروع في المرحلة الثالثة من برنامج التحديث وهو مواصلة عملية التكامل بين الموظفين العسكريين والمدنيين وبين عمليات القوة وعمليات فريق المراقبين في الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين
    Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) Le BSCI a établi trois rapports d'audit dans lesquels il a formulé 15 recommandations concernant l'ONUST : UN 94 - أصدر المكتب لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة 15 توصية من توصيات مراجعة الحسابات وثلاثة من تقارير مراجعة الحسابات:
    Il précise en particulier que la Force continuera d'apporter un soutien approprié aux observateurs militaires de l'ONUST placés sous son contrôle opérationnel ainsi qu'au bureau de liaison de l'ONUST à Damas. UN ويذكر التقرير بوجه خاص أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ستواصل تقديم الدعم اللازم للمراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة والخاضعين للمراقبة العملياتية للقوة، ولمكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق ومكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق.
    17. La FNUOD continuera également d'apporter un soutien approprié aux observateurs militaires de l'ONUST placés sous son contrôle opérationnel, ainsi qu'au bureau de liaison de l'ONUST à Damas. UN 17 - وستواصل القوة توفير الدعم المناسب للمراقبين العسكريين التابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة الذين يخضعون للمراقبة العملياتية للقوة، ولمكتب الاتصال التابع لهيئة مراقبة الهدنة في دمشق.
    La FINUL bénéficie du concours de 51 observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Liban de l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve. UN ويدعم القوة 51 مراقبا عسكريا تابعين لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة يعملون في فريق المراقبين في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus