La ville de Sarajevo proprement dite serait gouvernée par un maire exécutif provisoire et un conseil exécutif provisoire, sous la supervision nominale de la Présidence. | UN | أما مدينة سراييفو نفسها، فيحكمها عمدة تنفيذي انتقالي ومجلس تنفيذي انتقالي تحت اﻹشراف اﻹسمي لهيئة الرئاسة. |
la Présidence peut libérer l'accusé sans condition ou sous condition si elle est assurée qu'il comparaîtra. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة أن تفرج عن الشخص بغير قيد أو شرط أو بكفالة إذا كانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر المحاكمة. |
Le Secrétariat spécial pour les droits de l'homme, de la Présidence, est directement compétent pour les questions qui intéressent le handicap. | UN | والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان التابعة لهيئة الرئاسة مسؤولة بشكل مباشر عن المسائل المتعلقة بالإعاقة. |
la Présidence peut demander tout renseignement supplémentaire à cet État avant de prendre une décision. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة قبل البت في اﻷمر أن تطلب أي معلومات إضافية تراها من تلك الدولة. |
Si, dans une affaire particulière, un État refuse la désignation faite par la Présidence, cette dernière peut désigner un autre État. Règle 10.9. | UN | في حالة رفض إحدى الدول في حالة معينة تعيينها للتنفيذ من قبل هيئة الرئاسة، يجوز لهيئة الرئاسة تسمية دولة أخرى. |
la Présidence peut demander un complément d'information à cet État avant de prendre une décision. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة قبل البت في الأمر أن تطلب أي معلومات إضافية من تلك الدولة؛ |
Si, dans une certaine affaire, l'État désigné se désiste, la Présidence peut désigner un autre État. | UN | عند رفض إحدى الدول في حالة معينة تعيينها للتنفيذ من قِبل هيئة الرئاسة، يجوز لهيئة الرئاسة تعيين دولة أخرى. |
la Présidence peut demander un complément d'information à cet État avant de prendre une décision. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة قبل البت في الأمر أن تطلب أي معلومات إضافية من تلك الدولة؛ |
Si, dans une certaine affaire, l'État désigné se désiste, la Présidence peut désigner un autre État. | UN | في حالة رفض إحدى الدول في حالة معينة تعيينها للتنفيذ من قِبل هيئة الرئاسة، يجوز لهيئة الرئاسة تسمية دولة أخرى. |
la Présidence peut demander tout renseignement supplémentaire à cet État avant de prendre une décision. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة قبل البت في الأمر أن تطلب أي معلومات إضافية تراها من تلك الدولة؛ |
Si, dans une affaire particulière, un État refuse la désignation faite par la Présidence, cette dernière peut désigner un autre État. | UN | في حالة رفض إحدى الدول في حالة معينة تعيينها للتنفيذ من قِبل هيئة الرئاسة، يجوز لهيئة الرئاسة تسمية دولة أخرى. |
la Présidence peut demander un complément d'information à cet État avant de prendre une décision. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة قبل البت في الأمر أن تطلب أي معلومات إضافية من تلك الدولة؛ |
Si, dans une certaine affaire, l'État désigné se désiste, la Présidence peut désigner un autre État. | UN | عند رفض إحدى الدول في حالة معينة تعيينها للتنفيذ من قِبل هيئة الرئاسة، يجوز لهيئة الرئاسة تعيين دولة أخرى. |
L'organigramme de la Présidence figure à l'annexe I.A du présent document. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لهيئة الرئاسة في المرفق الأول - ألف لهذه الوثيقة. |
L'organigramme de la Présidence figure à l'annexe I.A du présent document. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لهيئة الرئاسة في المرفق الأول - ألف لهذه الوثيقة. |
L'organigramme de la Présidence figure à l'annexe I. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي لهيئة الرئاسة في المرفق الأول. |
À tout moment après l'ouverture d'une enquête, la Présidence peut à la demande du Procureur délivrer un mandat ordonnant l'arrestation provisoire d'un suspect : | UN | لهيئة الرئاسة أن تصدر بناء على طلب المدعي العام في أي وقت بعد بدء التحقيق، أمرا بالقبض بصفة مؤقتة على المشتبه فيه إذا: |
la Présidence peut libérer l'accusé sans condition ou sous condition si elle est assurée qu'il comparaîtra. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة أن تفرج عن الشخص بغير قيد أو شرط أو بكفالة إذا كانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر المحاكمة. |
la Présidence peut libérer l'accusé sans condition ou sous condition si elle est assurée qu'il comparaîtra. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة أن تفرج عن الشخص بغير قيد أو شرط أو بكفالة إذا كانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر المحاكمة. |
la Présidence peut libérer l'accusé sans condition ou sous condition si elle est assurée que la personne comparaîtra. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة أن تفرج عن المتهم بشروط أو بدون شروط إذا كانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر للمحاكمة. |
6.2 L'État partie conteste l'argument de l'auteur selon lequel il n'existe pas de critères précis à la lumière desquels le Présidium pouvait examiner la désignation au titre de professeur. | UN | 6-2 وتنازع الدولة الطرف دفع صاحب البلاغ بعدم وجود شروط محددة يمكن لهيئة الرئاسة أن تستند إليها عند قيامها بفحص ملف تعيين للحصول على لقب أستاذ. |