"له أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • plus
        
    Je veux pas que tu croies que tu étais plus son ami que nous, ou un truc bizarre comme ça. Open Subtitles لم أقصد ما تضنه لكني لا أريدك أن تشعر بأنك صديقاً مقرباً له أكثر مما كنا
    Je me suis aperçu qu'elle serait plus efficace si j'imaginais une de mes peurs. Open Subtitles أدركت أنني سأستمع له أكثر إذا تخيلت شيئاً أخاف منه حقاً
    La participation de ces pays à la préparation d'un avenir meilleur pour tous méritait plus d'une demi-page dans le rapport. UN وان اشتراك هذه البلدان في التخطيط لمستقبل أفضل يشارك فيه الجميع موضوع يستحق أن يكرس له أكثر من نصف صفحة من التقرير.
    Il précise que l'enfant ne peut pas avoir plus de deux prénoms. UN وتنص المادة ذاتها على أنه لا يحق لكل طفل أن يكون له أكثر من اسمين أولين.
    A rédigé plusieurs chapitres de nombreux ouvrages publiés en Argentine et à l'étranger, dont 15 ont été publiés en portugais au Brésil; a publié plus de 100 travaux scientifiques; a participé à des congrès en Argentine et à l'étranger. UN وساهم بفصول في العديد من الكتب التي نشرت في الأرجنتين وخارجها؛ منها 15 كتابا نشرت باللغة البرتغالية في البرازيل؛ ونشر له أكثر من 100 مؤلف علمي، وشارك في مؤتمرات عقدت على المستوى الوطني وفي الخارج.
    Gaza, en effet, fait partie de l'entité palestinienne, que plus d'une centaine de pays ont reconnu comme étant un État, et elle est membre de la Ligue des États arabes. UN بل هي جزء من كيان فلسطين الذي تعترف له أكثر من 100 دولة بصفة الدولة، ويحظى بالعضوية في جامعة الدول العربية.
    Parmi plus de 60 articles et ouvrages publiés, il y a lieu de citer en particulier les suivants: UN له أكثر من ٠٦ مؤلفا منشورا أهمها ما يلي :
    Ils n'ont pas su déterminer tout de suite les secteurs qu'elle avait frappés, son degré de gravité, et les groupes les plus touchés. UN إذ لم يتبين لأحد على الفور أين وقع الضرر، ومدى حجمه، والفئات التي تعرضت له أكثر من غيرها.
    Le Rapporteur spécial aimerait que la Tunisie devienne un modèle pour les pays de la région, ce pour quoi elle est la plus qualifiée. UN ويود المقرر الخاص أن تصبح تونس مثالا تتبعه بلدان المنطقة، وهو دور تعتبر تونس دولة مؤهلة له أكثر من غيرها.
    plus d'une trentaine d'articles scientifiques publiés dans des journaux et revues albanais et étrangers. UN نشر له أكثر من 30 مقالاً علمياً في الصحف والمجلات الألبانية والأجنبية
    Par conséquent, l'homme ne peut avoir plus d'une épouse. UN وبالتالي، لا يمكن لرجل في كمبوديا أن يكون له أكثر من زوجة واحدة.
    De nombreux États réduisent la mission de plus d'un époux dans un mariage polygame. UN وتحد دول كثيرة أيضا من السماح بدخول أكثر من زوجة بالنسبة لمن له أكثر من زوجة.
    De ce fait, le droit et le respect du droit gagneront en importance et occuperont une place encore plus grande au sein de cette société. UN ونتيجة لذلك يصبح القانون والامتثال له أكثر أهمية وبروزا في هذا المجتمع.
    :: Le professeur De Schutter a publié plus de 200 articles ou chapitres d'ouvrages sur divers aspects du droit international des droits de l'homme. UN :: صدر له أكثر من 200 مقالا وفصلا عن عدة جوانب من القانون الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Un terme non défini peut toutefois avoir plus d'un sens aux fins de la législation fiscale d'un pays. UN غير أن أي مصطلح لم يرد تعريفه قد يكون له أكثر من معنى لأغراض القانون الضريبي للبلد.
    Il est auteur ou coauteur de plus de 30 travaux. UN وقد نشر له أكثر من 30 ورقة علمية، منها ما أعده بمفرده ومنها ما أعده بالاشتراك مع مؤلفين آخرين.
    À cette fin, toute personne présentant un handicap plus sévère compte pour trois. UN ولهذا الغرض، فإن كل شخص له أكثر من إعاقة شديدة يحسب ثلاث مرات.
    Aucun autre pays n'avait plus d'un ressortissant objet d'enquête. UN ولم يكن ثمة أي بلد آخر له أكثر من مواطن واحد قيد التحقيق.
    Parce que, aussi bizare que cela puisse paraître, ce auquel ils tiennent le plus est leur pays, et parce qu'ils détestent la presse encore plus que vous. Open Subtitles ولأنه، بقدر ما يبدو الأمر مبتذلًا ما يحفلون له أكثر هو بلدهم ولأنهم يكرهون الصحافة أكثر ممّا تكرهون
    Et il a eu plus de temps pour trouver son plan, genre 15 ans. Open Subtitles وكان له أكثر قليلا الوقت للعمل بها من قبل، يعطي أو يأخذ، 15 عاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus