"له كل" - Traduction Arabe en Français

    • plein
        
    • fournir toutes
        
    • à ce dernier toute
        
    • tout lui
        
    • nos voeux
        
    • nous lui souhaitons
        
    • personnellement exposés
        
    nous lui souhaitons le plein succès, et, puisque nous travaillons tous dans le même domaine, j'espère que nous le reverrons très bientôt. UN وعلى أية حال، نتمنى له كل التوفيق وأتمنى أن نراه عما قريب ما دمنا نعمل جميعاً في الميدان نفسه.
    Je félicite par la même occasion M. Mohamed ElBaradei de son élection au poste de Directeur général et nous lui souhaitons plein succès. UN واسمحوا لي أيضا أن أتوجه بالتهنئة إلى السيد محمد البرادعي لانتخابه لمنصب المدير العام، متمنيا له كل توفيق.
    Je saisis cette occasion pour saluer le Secrétaire général adjoint Nobuyasu Abe et lui souhaiter plein succès dans son nouveau et important poste. UN وأغتنم هذه الفرصة لأرحب بوكيل الأمين العام، السيد نوبوياشو آبي، وأتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد الهام.
    Les directeurs d'établissement pénitentiaire doivent leur apporter toute l'assistance requise et leur fournir toutes les informations qu'ils demandent. UN وعلى مديري هذه المنشآت أن يقدموا له كل مساعدة لحصوله على المعلومات التي يطلبها.
    6. Prie le Secrétaire général de communiquer les réponses des États Membres et le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux au groupe de travail à composition non limitée et de prêter à ce dernier toute l'assistance nécessaire, notamment en assurant la diffusion des informations générales essentielles et des documents pertinents ; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل ردود الدول الأعضاء وتقرير فريق الخبراء الحكوميين إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية وأن يقدم له كل المساعدة اللازمة، بما في ذلك توفير المعلومات الأساسية اللازمة والوثائق ذات الصلة؛
    Veux-tu tout lui dire pour qu'il te dise tout, lui aussi ? Open Subtitles هل تريدين أن تقولي له كل شيء من أجل أن يقول لك كل شيء؟
    nous lui souhaitons plein succès dans l'accomplissement de ses nouvelles tâches importantes. UN ونتمنى له كل النجاح في الاضطلاع بمهامه الهامة التي تولاها حديثا.
    Je tiens enfin à féliciter l'Ambassadeur Takasu de son élection à la présidence de la Commission. Je lui souhaite plein succès dans ses fonctions. UN وأود أيضا أن أهنئ السفير تاكاسو على انتخابه رئيسا للجنة بناء السلام ، وأريد أن أتمنى له كل التوفيق في عمله.
    Il va vraiment nous manquer, et nous lui souhaitons le plein succès dans sa future carrière. UN وسنفتقد حقاً وجوده هنا في المؤتمر، ونتمنى له كل التوفيق في مساعيه المستقبلية.
    Je saisis donc cette occasion de lui souhaiter le plein succès dans l'avenir. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتمنى له كل التوفيق في المستقبل.
    Je lui souhaite plein succès et l'assure de l'entière collaboration de ma délégation. UN وإنني أتمنى له كل النجاح واؤكد له على تعاون وفد بلادي الكامل معه.
    nous lui souhaitons plein succès dans l'accomplissement de sa lourde et difficile tâche à la tête de notre organisation. UN نتمنى له كل نجاح في إنجاز مهامه المعقدة والصعبة على رأس منظمتنا.
    nous lui souhaitons plein succès dans ses nouvelles fonctions. UN نتمنى له كل النجاح في عمله في منصبه الجديد.
    Je lui souhaite plein succès dans sa tâche et l'assure du plein appui de la délégation du Royaume des Pays-Bas. UN أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا.
    nous lui souhaitons plein succès dans l'exécution de ces tâches ardues. UN ونتمنى له كل الخير في الاضطلاع بمهامه الشاقة.
    Les directeurs d'établissement doivent apporter toute l'assistance requise aux agents du Département et leur fournir toutes les informations qu'ils demandent. UN وعلى مديري هذه المنشآت أن يقدموا له كل مساعدة ليحصل على المعلومات التي يطلبها.
    6. Prie le Secrétaire général de communiquer les réponses des États Membres et le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux au groupe de travail à composition non limitée et de prêter à ce dernier toute l'assistance nécessaire, notamment en assurant la diffusion des informations générales essentielles et des documents pertinents; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل ردود الدول الأعضاء وتقرير فريق الخبراء الحكوميين إلى الفريق العامل المفتوح باب العضوية وأن يقدم له كل المساعدة اللازمة، بما في ذلك توفير المعلومات الأساسية اللازمة والوثائق ذات الصلة؛
    Je l'ai invité à une présentation importante. Je vais tout lui dire après. Open Subtitles لقد دعوته إلى عرض مخيفِ كبير خاصِ بالعمل، وسأشرح له كل شئ بعد العرض
    Nous l'en félicitons et lui exprimons tous nos voeux de succès pour mener à bien la session et atteindre tous les objectifs fixés. UN إننا نهنئه ونتمنى له كل النجاح المطلوب لإتمام الدورة وتحقيق جميع أهدافها.
    Dans leurs demandes d'asile, les requérants ont fourni des détails quant au risque de torture auquel ils seraient personnellement exposés en Ouzbékistan; plusieurs ont également évoqué les tortures qu'ils avaient subies antérieurement dans ce pays. UN وكان أصحاب الشكوى قد تحدثوا بالتفصيل في طلبات اللجوء التي قدموها عن التعذيب الذي تعرض له كل منهم في أوزبكستان؛ وأشار عدد منهم أيضاً إلى حالات التعذيب التي عانوا منها في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus