À cette date, il a été décidé que de nouveaux entretiens auraient lieu à Luanda le 29 novembre et toutes les délégations ont quitté la capitale zambienne. | UN | واتفق، عندئذ، على إجراء مزيد من المحادثات في لواندا في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر وغادرت جميع الوفود عاصمة زامبيا. |
M. Brahimi, qui est arrivé à Luanda le 31 juillet 1998, a été reçu par le Président dos Santos le 3 août et, le lendemain, a rencontré M. Savimbi à Andulo. | UN | وقد استقبل الرئيس دوس سانتوس في ٣ آب/أغسطس، السيد اﻹبراهيمي، الذي وصل إلى لواندا في ٣١ تموز/يوليه، واستقبله السيد سافيمبي في اندولو في اليوم التالي. |
Un contretemps regrettable en est résulté pour le processus de paix, jusqu'à ce que le général " Ben-Ben " rentre à Luanda le 13 novembre. | UN | وأدى ذلك الى تأخير يؤسف له في العملية السلمية حتى عودة الجنرال " بن - بن " الى لواندا في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Il prévoit également deux réunions préparatoires destinées à préparer par le menu la première Conférence ministérielle africaine des droits de l'homme et des peuples qui doit se tenir à Luanda en 1998. | UN | وينص المشروع أيضاً على اجتماعين تحضيريين من أجل اﻹعداد الفني للمؤتمر الوزاري الافريقي اﻷول المعني بحقوق اﻹنسان والشعوب، المقرر عقده في لواندا في عام ٨٩٩١. |
L'étudiant interrogé à Luanda en août et ensuite en novembre faisait partie de ce groupe. | UN | وقد كان الطالب الذي أجريت مقابلة معه في لواندا في آب/أغسطس ومقابلة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر أحد هؤلاء. |
Ils sont également convenus de se réunir à nouveau à Luanda, à une date non précisée. | UN | واتفقا أيضا على عقد اجتماعهما القادم في لواندا في موعد لم يتحدد. |
Il s'est entretenu avec M. Savimbi, à Bailundo, le 19 mars et avec le Président dos Santos, à Luanda, le jour suivant. | UN | واجتمع مع السيد سافيمبي في بايلوندو في ١٩ آذار/مارس، ومع الرئيس دوس سانتوس في لواندا في اليوم التالي. |
13. Dans l'entre-temps, la Commission mixte a tenu sa douzième session ordinaire à Luanda le 28 mars 1995. | UN | ١٣ - وفي غضون ذلك، عقدت اللجنة المشتركة دورتها العادية الثانية عشرة في لواندا في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Le reste des personnalités désignées se rendraient à Luanda le 26 mars au plus tard, de façon que le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale puisse prendre ses fonctions rapidement. | UN | وتقرر أن يذهب بقية المسؤولين المعنيين الى لواندا في موعد لا يتجاوز ٢٦ آذار/مارس ﻹفساح المجال أمام حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية كي تبدأ أعمالها بسرعة. |
Déclaration de la Commission conjointe pour le processus de paix angolais, faite à Luanda, le 20 novembre 2002 | UN | إعلان صادر عن اللجنة المشتركة المعنية بعملية السلام في أنغولا، موقع في لواندا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 |
La mission du Conseil de sécurité a rencontré le Président dos Santos à Luanda, le 18 mai, avant de retourner le soir même à Kinshasa. | UN | 26 - التقت بعثة مجلس الأمن مع الرئيس دوس سانتوس في لواندا في 18 أيار/مايو قبل أن تعود في نفس الليلة إلى كينشاسا. |
Le porte-parole du Gouvernement a également menacé de déclarer que l'UNITA était un parti illégal portant atteinte à la Constitution, et de fermer son siège qui avait été ouvert à Luanda le 1er juin 1998. | UN | كما هدد المتكلم باسم الحكومة بإعلان عدم مشروعية حزب اليونيتا لانتهاك الدستور وبإغلاق مقر اليونيتا الذي أنشئ في لواندا في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
M. Diallo, qui est arrivé à Luanda le 28 août 1998, m'a rejoint à Durban (Afrique du Sud) le 31 août afin d'assister au Sommet du Mouvement des pays non alignés. | UN | وقد كان السيد ديالو، الذي وصل إلى لواندا في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، قد التحق بي في دوربان، جنوب أفريقيا، في ٣١ آب/أغسطس، لحضور مؤتمر قمة حركة بلدان عدم الانحياز. |
Le 24 mars, je me suis entretenu avec M. Savimbi à Bailundo et, à l'issue de notre franc tête-à-tête, le chef de l'UNITA a convenu d'envoyer à Luanda le 25 mars tous les députés de l'UNITA à l'Assemblée nationale qui n'y étaient pas encore. | UN | وفي ٢٤ آذار/مارس، اجتمعت بالسيد سافيمبي في بايلوندو حيث أجرينا حديثا صريحا على انفراد أسفر عن موافقة زعيم يونيتا على إرسال جميع من تبقى من نواب يونيتا في الجمعية الوطنية الى لواندا في ٢٥ آذار/مارس. |
M. Savimbi a promis que plusieurs personnalités de l'UNITA devant assumer des postes dans le gouvernement d'unité et de réconciliation nationale et qui se trouvaient à Bailundo arriveraient aussi à Luanda le 25 mars, par le même vol, devant être organisé par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ووعد السيد سافيمبي بأن يذهب الى لواندا في ٢٥ آذار/ مارس، في نفس الرحلة التي من المقرر أن تتولى ترتيبها اﻷمم المتحدة عدد من مسؤولي يونيتا ممن عينوا لشغل مناصب في حكومة الوحدة الوطنية والمصالحة الوطنية ممن كانوا آنذاك في بايلوندو. |
Il y a deux jours, les chefs d'État et de gouvernement de l'Afrique australe se sont réunis à Luanda, en Angola, pour tenter de persuader tous les intéressés d'assurer la mise en oeuvre rapide du Protocole de Lusaka. | UN | ومنذ يومين، اجتمع في لواندا في أنغولا رؤساء دول وحكومات بلدان الجنوب اﻷفريقي في محاولة ﻹقناع جميع المعنيين بضمان التنفيذ العاجل لبروتوكول لوساكا. |
En outre, des expulsions massives ont eu lieu depuis l'EPU de 2010, notamment l'expulsion de 700 familles à Luanda en février 2013, et celle de 3 000 familles dans la province de Huíla en mars 2010. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُفّذت عمليات إجلاء واسعة النطاق منذ استعراض عام 2010، بما في ذلك طرد 700 أسرة في لواندا في شباط/فبراير 2013، و000 3 أسرة في مقاطعة هويلا في آذار/مارس 2010. |
:: Réouverture du bureau national de Luanda en janvier 1977, après la guerre civile qui avait coupé l'Angola du reste du monde | UN | :: أعاد إنشاء المكتب الوطني في لواندا في كانون الثاني/يناير 1977، بعد الحرب الأهلية التي فتتت أنغولا |
Un projet de quatre ans pour l'Angola, financé par la Commission européenne à hauteur de 2 940 000 euros, a été lancé à Luanda en octobre 2007. | UN | ففي أنغولا، شُرع في برنامج مدته أربع سنوات، بتمويل من المفوضية الأوروبية بمبلغ 000 940 2 يورو، في لواندا في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Il devrait prendre ses fonctions à Luanda à la mi-septembre. | UN | ومن المتوقع أن يتولى مهام منصبه في لواندا في منتصف شهر أيلول/سبتمبر 2002. |
87. Comme en Colombie, le Représentant espère conjuguer sa participation à la conférence sur le déplacement interne en Angola, qui se tiendra à Luanda au printemps 1998, avec une visite officielle dans le pays. | UN | 87- ويأمل الممثل، على غرار زيارته المعتزمة إلى كولومبيا، أن يجمع بين حضوره المؤتمر المذكور آنفاً المعني بالتشرد داخليا في أنغولا، المقرر عقده في لواندا في ربيع عام 1998، وبين زيارة رسمية إلى البلد. |
Par la suite, le nouveau groupe, qui s'est donné le nom de Comité de rénovation de l'UNITA, a désigné un nouveau chef de la délégation de l'UNITA à la Commission conjointe en remplacement de M. Samakuva qui aurait quitté Luanda et se serait rendu à Lisbonne. | UN | وفي وقت لاحق، قامت المجموعة الجديدة التي أطلقت على نفسها تسمية لجنة تجديد يونيتا، بتعيين قائد جديد لوفد يونيتا في اللجنة المشتركة ليحل مكان السيد ساماكوفا الذي أفيد بأنه غادر لواندا في طريقه إلى لشبونة. |
5. Actions menées par l'UPC depuis la réunion de Luanda du 14 février 2003 | UN | 5 - الإجراءات التي اتخذها اتحاد الوطنيين الكونغوليين منذ انعقاد اجتماع لواندا في 14 شباط/فبراير 2003 |
26. Un séminaire national relatif aux droits de l'homme, organisé par le Gouvernement angolais avec l'appui d'UNAVEM III, a eu lieu à Luanda les 17 et 18 janvier 1996. | UN | ٢٦ - وعقدت في لواندا في ١٧ و ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ حلقة دراسية وطنية عن حقوق اﻹنسان، نظمتها الحكومة اﻷنغولية بدعم من بعثة التحقق الثالثة. |