La Bosnie-Herzégovine a désigné M. Elihu Lauterpacht et la Yougoslavie M. Milenko Kreča pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 153 - واختارت البوسنة والهرسك السيد إليهو لوترباخت قاضيا خاصا واختارت يوغوسلافيا السيد ميلنكو كرتشا قاضيا خاصا. |
Tout à la question du critère de la licéité des réserves, Brierly et Sir Hersch Lauterpacht n'y ont consacré aucun projet d'article. | UN | فقد انكب برايرلي والسير هيرش لوترباخت على مسألة معيار جواز التحفظات، ولم يخصصا لمسألة سحب التحفظات أي مشروع مادة. |
1995-1997 Directeur du Centre de recherche Lauterpacht sur le droit international, Université de Cambridge | UN | 1995-1997 مدير مركز أبحاث لوترباخت للقانون الدولي، جامعة كامبردج المنصب الحالي |
La Bosnie-Herzégovine a désigné M. Elihu Lauterpacht et la Yougoslavie M. Milenko Kreća pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 172 - واختارت البوسنة والهرسك السيد إليهو لوترباخت واختارت يوغوسلافيا السيد ميلنكو كرتشا ليكونا قاضيين خاصين. |
La Bosnie-Herzégovine a désigné M. Elihu Lauterpacht et la Yougoslavie M. Milenko Kreća pour siéger en qualité de juges ad hoc. | UN | 160 - واختارت البوسنة والهرسك السيد إليهو لوترباخت واختارت يوغوسلافيا السيد ميلنكو كريتشا ليكونا قاضيين خاصين. |
Expert invité, Lauterpacht Research Centre for International Law, Cambridge, 19911993, 1997, 20002001. | UN | زميل زائر، مركز لوترباخت لبحوث القانون الدولي، كمبردج، 1991-1993، 1997، 2000-2001؛ |
Expert invité, Lauterpacht Research Centre for International Law, Cambridge, 1991-1993, 1997, 2000-2001 | UN | زميل زائر، مركز لوترباخت لبحوث القانون الدولي، كامبريدج، 1991-1993، 1997، 2000-2001 |
Sir Elihu Lauterpacht a démissionné de sa fonction de juge ad hoc le 22 février 2002. | UN | واستقال السيد إيليهو لوترباخت من منصب القاضي الخاص في 22 شباط/فبراير 2002. |
M. Koroma, juge, et M. Lauterpacht, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. M. Weeramantry, Vice-Président, a joint l'exposé de son opinion dissidente. | UN | 173- وذيل القاضي الخاص كرتشا الأمر بإعلان، بينما ذيله القاضي كوروما والقاضي الخاص لوترباخت برأيين مستقلين، وذيله القاضي ويرامانتري، نائب الرئيس، برأي مخالف. |
M. Koroma, juge, et M. Lauterpacht, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. M. Weeramantry, Vice-Président, a joint l'exposé de son opinion dissidente. | UN | 192 - وألحق القاضي الخاص كرتشا بالأمر إعلانا، بينما ألحق به القاضي كروما والقاضي الخاص لوترباخت رأيين منفصلين، وألحق القاضي ويرامانتري، نائب الرئيس، رأيا مخالفا. |
M. Koroma, juge, et M. Lauterpacht, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle. M. Weeramantry, Vice-Président, a joint l'exposé de son opinion dissidente. | UN | 180 - وألحق القاضي الخاص كريتشا بالأمر إعلانا، بينما ألحق به القاضي كروما والقاضي الخاص لوترباخت رأيين منفصلين، وألحق القاضي ويرامنتري، نائب الرئيس، رأيا مخالفا. |
Le CICR, en collaboration avec la Société britannique de la Croix-Rouge, a lancé au Centre Lauterpacht de droit international de l'Université de Cambridge un projet visant à mettre à jour les principales méthodes employées pour l'établissement de l'étude du CICR sur le droit international humanitaire coutumier, dont la première édition date de 2005. | UN | وقد وحدت لجنة الصليب الأحمر الدولية جهودها مع جهود لجنة الصليب الأحمر البريطانية وشرعتا في مشروع، مقره مركز لوترباخت للقانون الدولي بجامعة كامبريدج، لتحديث الممارسة التي تستند إليها دراسة لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن القانون الإنساني الدولي العرفي، التي نُشرت للمرة الأولى في 2005. |
Tout à la question de la licéité des réserves, J. L. Brierly et Sir Hersch Lauterpacht n'ont consacré aucun projet d'article au critère de retrait d'une réserve. | UN | برايرلي والسير هيرش لوترباخت على مسألة جواز التحفظات، ولم يخصص لمعيار سحب التحفظات أي مشروع مادة(). |
:: Deux des quatre propositions faites de lege ferenda en 1953 par Hersch Lauterpacht subordonnaient l'établissement d'une réserve à l'assentiment des deux tiers des États intéressés; | UN | :: وكان اقتراحان من الاقتراحات الأربعة المتعلقة بالقانون المنشود (de lege ferenda) والتي قدمها هيرش لوترباخت في عام 1953 يخضعان إقرار التحفظ لقبول ثلثي الدول المعنية()؛ |
- Deux des quatre propositions faites de lege ferenda en 1953 par Hersch Lauterpacht subordonnaient l'établissement d'une réserve à l'assentiment des deux tiers des États intéressés; | UN | - وكان اقتراحان من الاقتراحات الأربعة المتعلقة بالقانون المنشود (de lege ferenda) والتي قدمها هيرش لوترباخت في عام 1953 يخضعان إقرار التحفظ لقبول ثلثي الدول المعنية()؛ |
Ainsi, Lauterpacht affirme ce qui suit : | UN | وأكد لوترباخت أنه: |
Tout à la question de la licéité des réserves, J. L Brierly et Sir Hersch Lauterpacht n'ont consacré aucun projet d'article au critère de retrait d'une réserve. | UN | برايرلي والسير هيرش لوترباخت على مسألة معيار جواز التحفظات، ولم يخصصا لمسألة سحب التحفظات أي مشروع مادة(). |
M. Oda, Vice-Président, a joint une déclaration à l'ordonnance; MM. Shahabuddeen, Weeramantry et Ajibola, juges, et M. Lauterpacht, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion individuelle; M. Tarassov, juge, et M. Kreča, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente. | UN | 160 - وذيل القاضي أودا الأمر بإعلان؛ وذيله كل من القضاة شهاب الدين وويرامانتري وأجيبولا والقاضي الخاص لوترباخت بآرائهم الفردية، وذيله القاضي تاراسوف والقاضي الخاص كريتشا برأييهما المخالفين. |
Ce critère a été dégagé par Sir Hersch Lauterpacht dans son opinion individuelle en l'affaire de certains emprunts norvégiens à l'occasion de laquelle, ayant examiné les raisons qui pourraient conduire à douter que les tribunaux norvégiens offrent un recours efficace, il a déclaré ce qui suit : | UN | 35 - وقد استمد هذا المعيار من الرأي المخالف الذي أبداه السير هيرش لوترباخت في قضية القروض النرويجية إذ قال بعد أن نظر في الأسس التي قد تحمل على الشك في أن المحاكم النرويجية بوسعها إتاحة انتصاف فعال: |
À l'opposé, les juges Lauterpacht, Armand-Ugon et Tanaka ont formulé des opinions en faveur de la théorie procédurale. | UN | وأما القضاة لوترباخت() وأرمان - أوغون() وتاناكا() فقد أيدوا اعتبارها قاعدة إجرائية. |