"لوجهات النظر بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • vues sur
        
    • points de vue sur
        
    • vues a eu lieu sur
        
    • de vues approfondi sur
        
    À cette fin, nous convenons d'avoir plus régulièrement et à tous les niveaux des échanges de vues sur les questions internationales importantes. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فنحن متفقون على إجراء تبادل منتظم لوجهات النظر بشأن القضايا الدولية الهامة على جميع الصعد.
    M. Ando n'a pas non plus réussi à rencontrer un représentant de l'Espagne, avec lequel il souhaitait avoir un échange de vues sur l'application de la nouvelle législation. UN ولم ينجح كذلك السيد أندو في مقابلة ممثل عن إسبانيا، والذي يود أن يجري معه تبادل لوجهات النظر بشأن تطبيق التشريع الجديد.
    L'AGBM a procédé à un échange de vues sur les progrès réalisés par ces groupes. UN وأجرى الفريق تبادلاً لوجهات النظر بشأن التقدم المحرز في عمل اﻷفرقة.
    Conscient que l'on ne pouvait pas savoir si les parties prenantes parviendraient à un accord, il a jugé utile de procéder à la présentation des points de vue sur la question des arrangements financiers en vue de formuler des recommandations pour examen par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa deuxième session. UN وقال إنه في حين أن من غير المتوقع أن يتوصل المشاركون إلى اتفاق، فإن من المفيد أن يحددوا اتجاهاً لوجهات النظر بشأن موضوع الترتيبات المالية حتى يمكنهم الخروج بمقترحات تنظرها الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    2. Au cours de la réunion, un échange de vues a eu lieu sur les points suivants de l'ordre du jour : UN ٢ - وخلال الاجتماع، تم تبادل لوجهات النظر بشأن بنود جدول اﻷعمال التالية:
    Au cours de la Réunion, il a été procédé à un premier échange de vues sur la forme que prendrait le projet de plan d'action en faveur des familles. UN وتم أيضا في سياق الاجتماع إجراء تبادل مبدئي لوجهات النظر بشأن مشروع اﻹطار العام لخطة العمل العالمية لﻷسر.
    Ils ont échangé des vues sur les moyens de renforcer les programmes de recherche de l'Institut, ainsi que ses activités de collecte de fonds. UN وجرى تبادل لوجهات النظر بشأن طرق تعزيز برامج البحوث في المستقبل، بالإضافة إلى الأنشطة التي يضطلع بها لجمع التبرعات.
    Au cours de la réunion, les participants ont procédé à un vaste échange de vues sur les mesures à prendre pour appliquer les sanctions sur le Danube. UN وجرى في الاجتماع تبادل شامل لوجهات النظر بشأن تنفيذ الجزاءات في الدانوب .
    Un véritable échange de vues sur la question du Nagorno-Karabakh doit se faire dans le cadre du Groupe de Minsk de l'OSCE. UN ولن يتسنى إجراء تبادل هادف لوجهات النظر بشأن قضية ناغورني كاراباخ سوى في إطار صيغة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    2. A sa 41e séance, le 8 mars, première séance de la reprise de sa session, la Première Commission a décidé de procéder à un échange général de vues sur les questions visées dans la décision 47/422. UN ٢ - وقررت اللجنة اﻷولى، في جلستها ٤١ المعقودة يوم ٨ آذار/مارس، وهي أول جلسة في دورتها المستأنفة، أن تجري تبادلا عاما لوجهات النظر بشأن القضايا المشار إليها في المقرر ٤٧/٤٢٢.
    L'AGBM souhaitera peut-être procéder à un examen préliminaire de ces objectifs chiffrés, ce qui lui permettrait d'avoir un premier échange de vues sur le champ des possibilités existantes, par exemple sur la nature des objectifs qui pourraient être retenus, et de préparer la détermination d'un nombre limité de scénarios comme certaines délégations l'ont proposé à la première session. UN وقد يود الفريق المخصص إجراء مناقشة تمهيدية تتناول هذه اﻷهداف الكمية. وهذه المناقشة يمكن أن تتيح فرصة لاجراء تبادل أولي لوجهات النظر بشأن نطاق الخيارات المتاحة كطبيعة اﻷهداف الممكنة، ويمكن أن تمهد السبيل لتعيين عدد محدود من السناريوهات على نحو ما اقترحه عدد من الوفود في الدورة اﻷولى.
    À ses vingt-cinquième et vingt-sixième sessions, le Tribunal a, à la lumière des informations présentées par le Greffe, procédé à un échange de vues sur les faits nouveaux concernant les questions se rapportant au droit de la mer. UN 55 - أجرت المحكمة خلال دورتيها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين تبادلا لوجهات النظر بشأن المعلومات المقدمة من قلم المحكمة عن التطورات الأخيرة فيما يتعلق بمسائل قانون البحار.
    À ses vingt-cinquième et vingt-sixième sessions, le Tribunal a eu des échanges de vues sur les documents de travail établis par le Greffe à propos de la pêche INN. UN 56 - أجرت المحكمة خلال دورتيها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين تبادلا لوجهات النظر بشأن ورقات المعلومات التي أعدها قلم المحكمة عن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Au cours de sa vingt-sixième session, le Tribunal a, à la lumière d'un document établi par le Greffe, procédé à un échange de vues sur les arrêts rendus récemment dans des affaires de délimitation maritime. UN 57 - أجرت المحكمة خلال دورتها السادسة والعشرين تبادلا لوجهات النظر بشأن أُسس ورقة معلومات أعدها قلم المحكمة، بشأن القرارات الصادرة مؤخرا في قضايا تعيين الحدود البحرية.
    Au cours des vingt-cinquième et vingt-sixième sessions, le Tribunal a, à la lumière d'un document présenté par le Greffe, procédé à un échange de vues sur les nouveaux éléments concernant l'activité de la Commission des limites du plateau continental. UN 60 - أجرت المحكمة خلال دورتيها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين تبادلا لوجهات النظر بشأن التطورات المتصلة بعمل لجنة حدود الجرف القاري، بناء على وثيقة مقدمة من قلم المحكمة.
    Le 7 octobre 2009, lors de consultations plénières tenues d'urgence, le Conseil a procédé à un échange de vues sur la demande de l'un de ses membres tendant à convoquer d'urgence une réunion pour examiner le rapport Goldstone. UN " وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أجرى المجلس أثناء المشاورات العاجلة التي أجراها بكامل هيئته، تبادلا لوجهات النظر بشأن طلب أحد أعضاء المجلس عقد جلسة عاجلة لمناقشة تقرير غولدستون.
    Au cours de la période considérée, la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins a eu un échange de vues sur les faits nouveaux concernant l'activité de l'Autorité internationale des fonds marins et de la Commission des limites du plateau continental. UN 68 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت غرفة منازعات قاع البحار تبادلا لوجهات النظر بشأن التطورات المتعلقة بعمل السلطة الدولية لقاع البحار واللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري.
    Conscient que l'on ne pouvait pas savoir si les parties prenantes parviendraient à un accord, il a jugé utile de procéder à la présentation des points de vue sur la question des arrangements financiers en vue de formuler des recommandations pour examen par la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques à sa deuxième session. UN وقال إنه في حين أن من غير المتوقع أن يتوصل المشاركون إلى اتفاق، فإن من المفيد أن يحددوا اتجاهاً لوجهات النظر بشأن موضوع الترتيبات المالية حتى يمكنهم الخروج بمقترحات تنظرها الدورة الثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية.
    Nous pensons que l'inclusion des Etats activement intéressés, comme la Malaisie, qui ont demandé leur admission en septembre 1993 permettrait d'avoir une représentation encore plus large des points de vue sur des questions d'une importance critique pour l'humanité, et apporterait par là une importante contribution aux travaux de la Conférence. UN إننا نعتقد أن إدخال تلك الدول المهتمة اهتماماً كبيراً من مثل ماليزيا التي قدمت طلباً للحصول على العضوية في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ سيتيح حتى تمثيلاً أكبر لوجهات النظر بشأن المسائل ذات اﻷهمية الحاسمة للبشرية، ومن ثم، اﻹسهام بشكل جوهري في أعمال المؤتمر.
    En outre, un échange de vues a eu lieu sur les questions relatives à la promotion de l'égalité des sexes et à l'accroissement du rôle de la femme dans le processus de prise de décisions. UN بالإضافة إلى ذلك، جرى تبادل لوجهات النظر بشأن القضايا المتصلة بتعزيز المساواة بين الجنسين، وزيادة دور المرأة في عملية صنع القرار.
    126. Un échange de vues a eu lieu sur les avantages et les inconvénients d'une libéralisation rapide du commerce, d'une façon générale, et dans le cadre des APE, en particulier. UN 126 - وجرى تبادل لوجهات النظر بشأن إيجابيات وسلبيات التحرير السريع للتجارة بشكل عام، وفي سياق اتفاقات الشراكة الاقتصادية بشكل خاص.
    Nous avons également eu un échange de vues approfondi sur le statut des divers territoires non autonomes. UN وأجرينا أيضا تبادلا موسعا لوجهات النظر بشأن الممارسات المتصلة بتحديد المركز في مختلف الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus