Il conviendrait d'étudier d'autres possibilités de coopération avec les institutions et les pays qui accueillent les unités de coordination régionale. | UN | وينبغي استكشاف فرص تعزيز التعاون مع المؤسسات المضيفة والبلدان المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي. |
À cet égard, les unités de coordination régionale devraient être autorisées à poursuivre et à adapter leurs activités. | UN | وينبغي في هذا الصدد السماح لوحدات التنسيق الإقليمي بمواصلة أنشطتها وتعديلها. |
Saluant à cet égard les efforts faits par les institutions accueillant les unités de coordination régionale, divers pays parties et des organismes multilatéraux pour fournir un appui à ces unités, | UN | يرحب في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها المؤسسات المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي ومختلف البلدان الأطراف والوكالات المتعددة الأطراف من أجل دعم أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي، |
Tableau. Coût estimatif des unités de coordination régionale | UN | الجدول - التكاليف المقدرة لوحدات التنسيق الإقليمي |
Les communications devraient en particulier exposer les vues sur la raison d'être, les modalités, le coût, la faisabilité et le mandat éventuel des unités de coordination régionale ainsi que sur les arrangements institutionnels et accords de collaboration concernant ces unités; | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتضمن العروض المقدمة الآراء حول الأساس المنطقي لوحدات التنسيق الإقليمي وطرائق عملها، وتكاليفها وجدواها، واختصاصاتها الممكنة، والترتيبات المؤسسية والتعاونية الخاصة بها، |
Coordination générale des UCR depuis le siège | UN | التنسيق العام لوحدات التنسيق الإقليمي من المقر |
Demander au Ssecrétariat de maintenir l'arrangement avec les institutions hôtes des UCRunités de coordination régionale en ce qui concerne leur participation au financement de certaines dépenses de fonctionnement des Uunités. | UN | :: أن يطلب إلى الأمانة الإبقاء على الترتيبات القائمة مع الهيئات المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي ذات الصلة بمشاركتها في تمويل بعض نفقات تشغيل تلك الوحدات؛ |
20. les UCR ont fait la preuve de leur efficience et de la valeur ajoutée qu'elles représentent par l'impulsion qu'elles ont donnée et leurs contributions à la mise en œuvre de la Convention dans leurs régions géographiques respectives, comme les organisations qui les accueillent et les pays parties touchés l'ont confirmé en acceptant volontiers de financer leurs dépenses de fonctionnement. | UN | 20- اتضحت جدوى التكلفة والقيمة المضافة لوحدات التنسيق الإقليمي من خلال إسهاماتها الاستباقية للمساعدة على تنفيذ الاتفاقية في المناطق الجغرافية ذات الصلة، ومن خلال استعداد المنظمات المضيفة والبلدان الأطراف المتأثرة للإسهام في تكاليفها الجارية. |
Étude de faisabilité sur les unités de coordination régionales. | UN | :: دراسة جدوى لوحدات التنسيق الإقليمي. |
B. Utiliser au mieux les unités de coordination régionale | UN | باء- الاستخدام الأمثل لوحدات التنسيق الإقليمي القائمة 44-49 14 |
Utiliser au mieux les unités de coordination régionale existantes | UN | باء - الاستخدام الأمثل لوحدات التنسيق الإقليمي القائمة |
Arrangements concernant les unités de coordination régionale. | UN | ترتيبات لوحدات التنسيق الإقليمي. |
Arrangements concernant les unités de coordination régionale. | UN | ترتيبات لوحدات التنسيق الإقليمي. |
les unités de coordination régionale ont joué un rôle primordial en facilitant le processus de présentation des rapports dans chaque région, tel que décrit plus haut; elles ont également été chargées de l'analyse préliminaire des données contenues dans les rapports et ont réalisé l'analyse préliminaire des rapports régionaux et sous-régionaux. | UN | وكان لوحدات التنسيق الإقليمي دور رئيسي في تسهيل عملية الإبلاغ في كل منطقة، كما هو موضح في الفقرة أعلاه، واضطلعت الوحدة أيضاً بمسؤولية التحليل الأولي للبيانات الواردة في التقارير وأجرت تحليلاً أولياً للتقارير الإقليمية ودون الإقليمية. |
10. Arrangements concernant les unités de coordination régionale | UN | 10- ترتيبات لوحدات التنسيق الإقليمي |
Arrangements concernant les unités de coordination régionale (ICCD/COP(8)/13) | UN | :: ترتيبات لوحدات التنسيق الإقليمي (ICCD/COP(8)/13) |
6. Les principales activités des unités de coordination régionale auront pour fondement les dispositions de la Convention ainsi que les décisions prises ultérieurement par les pays parties concernés. | UN | 6- ستستند الأنشطة الرئيسية لوحدات التنسيق الإقليمي إلى الأحكام الواردة في الاتفاقية والقرارات اللاحقة التي اتخذتها البلدان الأطراف المعنية. |
15. La faisabilité des unités de coordination régionale a été démontrée tant par les arrangements conclus avec les organismes hôtes que par la volonté des pays parties touchés de contribuer à leurs dépenses courantes. | UN | 15- ثبتت الجدوى المؤسسة لوحدات التنسيق الإقليمي من خلال ترتيبات استضافتها واستعداد البلدان الأطراف المتأثرة للإسهام في تكاليفها الجارية. |
Le secrétariat doit intensifier ses efforts afin de parvenir à la conclusion de ces accords. Ceux-ci sont en effet d'une importance cruciale pour le statut institutionnel et le bon fonctionnement des UCR. | UN | وينبغي أن تضاعف الأمانة جهودها من أجل التوصل إلى إبرام تلك الترتيبات لأنها هامة فعلاً للوضع المؤسسي والأداء الفعال لوحدات التنسيق الإقليمي المذكورة. |
Les communications devraient en particulier exposer les vuesprésenter leurs différentes approches sur la raison d'être, les modalités, le coût, la faisabilité et le mandat éventuel des UCRunités de coordination régionale ainsi que sur les arrangements institutionnels et accords de collaboration concernant ces unités. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتضمن العروض المقدمة الآراء حول الأساس المنطقي لوحدات التنسيق الإقليمي وطرائق عملها، وتكاليفها وجدواها، واختصاصاتها الممكنة، والترتيبات المؤسسية والتعاونية الخاصة بها. |