"لوزارة الصحة في" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministère de la santé à
        
    • du Ministère de la santé à
        
    • du Ministère de la santé du
        
    • au Ministère de la santé au
        
    • le Ministère de la santé du
        
    • du Ministère de la santé aux
        
    • au Ministère de la santé dans
        
    • du Ministère de la santé dans
        
    • Ministère de la santé de
        
    • du Ministère de la santé a
        
    • du Ministère de la santé en
        
    L'UNICEF a aidé le Ministère de la santé à se procurer les vaccins et le matériel connexe pour plus de 100 000 femmes en âge de procréer. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لوزارة الصحة في شراء اللقاحات وما يتصل بها من الإمدادات اللازمة لأكثر من 000 100 امرأة في سن الحمل.
    L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et l'UNICEF ont aidé le Ministère de la santé à contenir une épidémie de rougeole dans le gouvernorat d'Anbar. UN 39 -وقدمت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف الدعم لوزارة الصحة في احتواء تفشي الحصبة في الأنبار.
    Des échantillons sanguins ont été prélevés et envoyés pour analyse à un laboratoire du Ministère de la santé, à Ankara. UN وأُخذت عينات من دم المتوفاة وأُرسلت إلى مختبر تابع لوزارة الصحة في أنقرة لتحليلها.
    595. La Direction de la main-d'oeuvre féminine du Manitoba, en collaboration avec la Direction de la santé des femmes du Ministère de la santé du Manitoba, a produit, sous le titre Il peut, Elle peut, une série d'affiches visant à supprimer les stéréotypes sexistes dès le plus jeune âge. UN ٥٩٥ - قامت مديرية المرأة في مانيتوبا، بالتعاون مع فرع الصحة النسائية لوزارة الصحة في مانيتوبا، بإنتاج مجموعة ملصقات عنوانها ' البنات يستطعن، الصبيان يستطيعون ' تهدف إلى القضاء على القولبة النمطية للجنس في سن فتية.
    Elle aimerait aussi avoir des renseignements sur les crédits budgétaires accordés au Ministère de la santé au cours des dernières années et sur les efforts accomplis pour décentraliser les services de santé dans les zones rurales. UN وتود أيضا الحصول على معلومات عن اعتمادات الميزانية المخصصة لوزارة الصحة في الأعوام القليلة الماضية، وعن أي جهود تبذل لتحقيق لامركزية الخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    D'après le Ministère de la santé du Bélarus, l'incidence du cancer de la thyroïde, déjà en progression marquée, pourrait continuer de s'aggraver jusqu'en 2005-2010. UN ووفقا لوزارة الصحة في بيلاروس، فإن معدل الاصابة بسرطان الغــدة الدرقيــة، الـذي ارتفـع فعلا بصورة كبيرة، قد يستمر في الارتفاع ويبلغ ذروته بين عامي ٢٠٠٥ و ٢٠١٠.
    4.8 En ce qui concerne le certificat médical présenté par E. N. K., il semblerait que celuici n'ait pas été soigné à l'hôpital de traumatologie et d'orthopédie dépendant du Ministère de la santé aux dates indiquées sur le certificat. UN 4-8 وفيما يتعلق بالشهادة الطبية التي احتج بها إ. ن. ك.، يبدو أنه لم يخضع لأي علاج طبي في مستشفى الرضوض والعظام التابع لوزارة الصحة في التواريخ المذكورة في الشهادة.
    Le FNUAP a apporté un appui technique, financier et logistique au Ministère de la santé dans l'action qu'il mène pour améliorer les qualifications du personnel de santé au niveau des districts, en particulier en matière de planification familiale et de soins obstétricaux d'urgence. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم التقني والمالي واللوجستي لوزارة الصحة في جهودها لزيادة قدرات العاملين في القطاع الصحي على صعيد المقاطعات، وبخاصة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة والرعاية الأساسية في حالات الولادة الطارئة.
    La décentralisation est assurée par des organes des États et des communes et des antennes locales du Ministère de la santé dans chaque État brésilien et le district fédéral. UN وتتم كفالة اللامركزية من خلال مكاتب الدولة والهيئات البلدية والمكاتب الفرعية لوزارة الصحة في كل ولاية ومقاطعة اتحادية في البرازيل.
    En outre, l'OMS a continué d'aider le Ministère de la santé à mettre en place un système de surveillance des maladies, l'aidant aussi dans les domaines de la santé maternelle et infantile, de la promotion de la santé et des maladies transmissibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت منظمة الصحة العالمية تقديم المساعدة لوزارة الصحة في تعزيز تكامل مراقبة الأمراض، وكذلك في مجالات صحة الأم والطفل، وتعزيز الصحة والأمراض المعدية.
    L'OMS et l'OPS ont aidé le Ministère de la santé à contrôler la qualité de l'eau ainsi qu'à éviter l'apparition et la propagation des maladies. UN وقامت منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بتقديم الدعم لوزارة الصحة في رصد نوعية المياه وفي مجال الوقاية من الأمراض ومكافحتها.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a aidé le Ministère de la santé à mettre au point et appliquer une politique sanitaire, notamment en ce qui concerne la formation et la gestion de réseaux de soins au niveau des districts, la mise en place de services hospitaliers, ainsi que le renforcement des capacités, en particulier au sein du Ministère. UN 21 - وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لوزارة الصحة في وضع السياسات الصحية وتنفيذها، بما في ذلك وضع وإدارة النظم الصحية بالمقاطعات، وخدمات المستشفيات، وبناء القدرات ولاسيما على صعيد الوزارة.
    L'OMS a aidé le Ministère de la santé à établir des plans annuels concernant l'hygiène du milieu, la promotion de la santé, les services spécialisés et les services de base. Elle a également collaboré à la mise au point d'une politique nationale, ainsi que de directives et de procédures relatives à l'hygiène du milieu. UN وقدمت المنظمة الدعم لوزارة الصحة في وضع خطط سنوية معنية بالصحة البيئية، وتحسين الصحة، والخدمات المتخصصة، ومجموعات المواد الرئيسية، وساعدت على وضع سياسة ومبادئ توجيهية وإجراءات على الصعيد الوطني للصحة البيئية.
    L'OMS a aidé le Ministère de la santé à mettre en œuvre son dispositif d'interventions essentielles de lutte contre les maladies non transmissibles pour les soins de santé primaires, qui a été mis en place avec succès dans trois districts pilotes. UN ٨٣ - وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لوزارة الصحة في تنفيذ حزمتها الأساسية من تدخلات الرعاية الصحية الأولية للأمراض غير المعدية، التي بدأ العمل بها بنجاح في ثلاث محليات تجريبية.
    Pendant la deuxième visite en Turquie, la Mission s’est rendue dans un laboratoire clinique du Ministère de la santé à Ankara et un laboratoire médico-légal du Ministère de la justice. UN وخلال الزيارة الثانية إلى تركيا، زارت بعثة الأمم المتحدة مختبرا سريريا تابعا لوزارة الصحة في أنقرة ومختبر طب شرعي تابعا لوزارة العدل.
    D'autres statistiques figurent dans le rapport annuel du Directeur de la santé mentale de 2012, qui peut être consulté sur le site Web du Ministère de la santé à l'adresse www.health.govt.nz. UN وتُقدم إحصاءات إضافية في التقرير السنوي لمكتب مدير الصحة العقلية لعام 2012، المتاح على الموقع الشبكي لوزارة الصحة في العنوان التالي: www.health.govt.nz.
    Le 28 octobre, des inconnus armés ont détourné un véhicule du Ministère de la santé du Darfour méridional à Gambid, à 30 kilomètres au nord-ouest de Nyala, sur la route qui relie Nyala à Kass, et enlevé ses occupants (1 médecin, 1 interne et 2 policiers) pour des motifs inconnus. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، سرق مسلحون مجهولو الهوية سيارة تابعة لوزارة الصحة في جنوب دارفور، في قمبيد (التي تقع على بعد 30 كيلومترا إلى شمال غرب نيالا)، على الطريق بين نيالا وكاس. واختُطِف ركاب السيارة، وهم طبيب وعامل طبي واثنان من أفراد الشرطة الحكومية.
    Un budget de 181 millions de dollars a été alloué au Ministère de la santé au titre de l'exercice 2010/11. UN وقد خصصت لوزارة الصحة في الفترة 2010/2011 ميزانية قدرها 181 مليون دولار.
    152. le Ministère de la santé du Guatemala reçoit 1,1 % du budget général; 49 % de ce montant vont aux activités de prévention et 28 % aux activités curatives. UN ٢٥١- ويخصص لوزارة الصحة في غواتيمالا ١,١ في المائة من الميزانية العامة؛ ومن أصل هذا المجموع يخصص ٩٤ في المائة ﻷنشطة الوقاية و٨٢ في المائة لﻷنشطة العلاجية.
    4.8 En ce qui concerne le certificat médical présenté par E. N. K., il semblerait que celuici n'ait pas été soigné à l'hôpital de traumatologie et d'orthopédie dépendant du Ministère de la santé aux dates indiquées sur le certificat. UN 4-8 وفيما يتعلق بالشهادة الطبية التي احتج بها إ. ن. ك.، يبدو أنه لم يخضع لأي علاج طبي في مستشفى الرضوض والعظام التابع لوزارة الصحة في التواريخ المذكورة في الشهادة.
    Au Rwanda, depuis les massacres de 1994, l'association apporte son appui au Ministère de la santé dans le cadre du réaménagement et de la réorganisation des services pour les personnes handicapées et a créé la première école de physiothérapie du pays en suivant le modèle adopté avec succès en Ouganda depuis 1989. UN وفي رواندا، ما برحت الرابطة، منذ وقوع مذابح عام 1994، تقدم الدعم لوزارة الصحة في إصلاح الخدمات المقدمة لذوي الإعاقة وإعادة تنظيمها، مما أسفر عن إنشاء أول معهد للعلاج الطبيعي في هذا البلد، على غرار النموذج الناجح لإعادة تنظيم الخدمات المقدمة لذوي الإعاقة المطبق في أوغندا منذ عام 1989.
    L'OMS a affecté 140 000 dollars à des secours d'urgence mais, dans l'attente d'un règlement politique qui ouvre la voie à une réelle intervention internationale dans le domaine de l'assistance humanitaire et de la reconstruction, la priorité actuelle reste le renforcement du rôle de coordination du Ministère de la santé dans l'organisation des secours sanitaires. UN وقد خصصت المنظمة ٠٠٠ ١٤٠ دولار من أجل أنشطة الطوارئ في أنغولا، ولكن اﻷولوية في الوقت الراهن تتعلق بالمساعدة في تعزيز الدور التنسيقي لوزارة الصحة في مجال اﻹغاثة الصحية، وذلك الى حين تحقيق تسوية سياسية من شأنها أن تفسح الطريق أمام الاضطلاع بعمل دولي أكبر حجما في مجال المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل.
    Nathan Smyth, Premier Secrétaire adjoint de la Division de la santé de la population au Ministère de la santé de l'Australie UN ناتان سميث، المساعد الأول لأمين شعبة الصحة العامة التابعة لوزارة الصحة في أستراليا
    Le principal objectif du Ministère de la santé a été d'éviter toute propagation de l'épidémie. UN ويتمثل الشغل الشاغل لوزارة الصحة في منع زيادة عدد حالات الإصابة بالفيروس.
    Sur les 839 enfants dont la naissance a été enregistrée par les services de santé à Ratanakiri en 1997, 26 étaient mort—nés et trois des mères étaient décédées, soit des taux quatre et cinq fois plus élevés, respectivement, que la moyenne nationale enregistrée par le Département de la planification du Ministère de la santé en 1997. UN ومن بين ما مجموعه 839 حالة ولادة سجلتها مصلحة الصحة في راتاناكيري في عام 1997، ولد ميتاً 26 طفلاً، وتوفيت 3 نساء، وهما معدلان أعلى بمقدار أربع وخمس مرات على التوالي من المتوسط الوطني الذي سجلته إدارة التخطيط التابعة لوزارة الصحة في عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus