"لوزارة شؤون" - Traduction Arabe en Français

    • du Ministère de
        
    • au Ministère de
        
    • du Ministère des affaires
        
    • au Ministère des
        
    • le Ministère de
        
    • le Ministère des affaires
        
    • Ministère des affaires de
        
    • Ministre de
        
    • Ministère de la condition
        
    Mettre fin aux écarts de rémunération entre hommes et femmes constitue l'une des priorités du Ministère de la condition féminine et du Gouvernement. UN سد الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة أولوية قصوى لوزارة شؤون المرأة والحكومة.
    Les deux entités sont indépendantes et relèvent administrativement du Ministère de l'enfance et de l'égalité. UN وكلاهما وكالة مستقلة تخضع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة.
    Un soutien technique et financier doit être fourni au Ministère de la condition féminine et aux organisations féminines de la société civile. UN ويجب توفير الدعم التقني والمالي لوزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    Par ailleurs, le Département juridique du Ministère des affaires féminines et du développement communautaire offrait des services similaires. UN وفضلا عن ذلك، تقدم اﻹدارة القانونية التابعة لوزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية خدمات مماثلة.
    Une décision récente du Premier Ministre permet au Ministère des affaires féminines de saisir la justice des cas de discrimination. UN وهناك قرار جديد اتخذه رئيس الوزراء يسمح لوزارة شؤون المرأة بأن تعرض قضايا التمييز على المحاكم.
    :: le Ministère de la condition de la femme manque de ressources. UN :: الافتقار إلى التمويل اللازم لوزارة شؤون المرأة.
    le Ministère des affaires féminines et de l'enfance et le Ministère des finances ont organisé ensemble sept ateliers à l'intention des membres du groupe de travail budgétaire et du comité de gestion budgétaire du Ministère des affaires féminines et de l'enfance et du Ministère de la santé et de la protection de la famille. UN واشتركت وزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة المالية في تنظيم 7 حلقات عمل لأعضاء الفريق العامل المعني بالميزانية، ولجنة تنظيم الميزانية التابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل ووزارة الصحة ورعاية الأسرة.
    Il s'agit d'un organe indépendant qui relève, du point de vue administratif, du Ministère de l'enfance et de l'égalité. UN وهي هيئة مستقلة تخضع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة.
    Améliorer la capacité institutionnelle du Ministère de la famille et de la promotion de la femme UN تحسين القدرة الإدارية لوزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة
    Une mention particulière concerne l'équipe de gestion du Ministère de la condition de la femme qui a passé de longues heures à la vérification finale du rapport. Samoan Français Aiga UN ونخص بالذكر أيضاً فريق الإدارة التابع لوزارة شؤون المرأة الذي أمضى ساعات طوالاً في وضع اللمسات الأخيرة على تحرير هذا التقرير وتدقيقه من أخطاء الطباعة.
    Cela se manifeste par l'inclusion d'un représentant du Ministère de la condition de la femme dans tous les comités de coordination des projets des grands projets de développement. UN ويتجلى هذا في وجود ممثل لوزارة شؤون المرأة في جميع لجان تنسيق مشاريع التنمية الكبرى.
    Les deux entités sont indépendantes et relèvent administrativement du Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion sociale. UN وكلاهما وكالة مستقلة تخضع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي.
    Il s'agit d'un organe indépendant qui relève, du point de vue administratif, du Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion sociale. UN وهو هيئة مستقلة تتبع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي.
    La Chambre des représentants des peuples a alloué au Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse un budget indépendant pour la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN 71- خصص مجلس نواب الشعب ميزانية مستقلة لوزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Il sera nécessaire, tout en apportant un soutien technique et financier au Ministère de la condition féminine et aux organisations de la société civile, de faire montre d'une volonté politique forte aux plus hauts niveaux et entre les ministères d'exécution si l'on veut parvenir à leur mise en œuvre efficace. UN وسيتطلب تنفيذهما على نحو فعال التزاما سياسيا قويا على المستويات العليا وفي جميع الوزارات التنفيذية، بالإضافة إلى تقديم دعم تقني ومالي لوزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني النسائية.
    :: Fourniture hebdomadaire de conseils et d'un appui technique au Ministère de la condition féminine et des droits des femmes en vue de l'élaboration de politiques destinées à mettre fin aux causes sous-jacentes de la vulnérabilité des femmes et des filles aux sévices sexuels et à la violence sexiste UN :: تقديم المشورة والدعم التقني أسبوعيا لوزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة لوضع سياسات تعالج الأسباب الكامنة وراء تعرض النساء والفتيات للعنف الجنسي والجنساني
    Par ailleurs, le Département juridique du Ministère des affaires féminines et du développement communautaire offrait des services similaires. UN وفضلا عن ذلك، تقدم اﻹدارة القانونية التابعة لوزارة شؤون الجنسين والتنمية المجتمعية خدمات مماثلة.
    Le Gouvernement est représenté par le cosecrétaire du Ministère des affaires féminines, de l'enfance et de la protection sociale. UN ويمثل الحكومة الأمين المشترك لوزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية.
    Un axe important de la lutte contre la traite des personnes réside dans l'éducation de la population, qui constitue l'une des tâches prioritaires du Ministère des affaires familiales, de la jeunesse et des sports. UN وتشمل الجوانب الهامة لمكافحة الاتجار بالبشر تنفيذ الأنشطة التثقيفية، التي تمثل إحدى المهام ذات الأولوية لوزارة شؤون الأسرة والشباب والرياضة في أوكرانيا.
    En outre, deux programmes d'emploi s'adressaient spécifiquement aux Maoris et le Gouvernement avait alloué 2,4 millions de dollars néo-zélandais au Ministère des affaires polynésiennes au titre de la création d'emplois. UN وإضافة إلى ذلك، هناك برنامجان محددان للعمالة الماووري، وقد خصصت الحكومة مبلغ ٢,٤ مليون دولار نيوزيلندي لوزارة شؤون جزر المحيط الهادئ لتقديم خدمات العمالة.
    le Ministère de la condition de la femme a un comité consultatif dont les membres sont essentiellement des ONGs. UN لوزارة شؤون المرأة لجنة استشارية تهيمن المنظمات غير الحكومية على عضويتها.
    184. Le Comité, relevant que le Ministère des affaires familiales joue un rôle central dans la mise en œuvre de la Convention mais que divers autres services ministériels y prennent aussi leur part, se déclare préoccupé par l'absence de coordination des activités. UN 184- إن اللجنة، إذ تنوِّه بالدور الرئيسي لوزارة شؤون الأسرة في تنفيذ الاتفاقية، وإذ تلاحظ، في الوقت ذاته، أن ثمة وزارات شتى أخرى تشارك أيضاً في تنفيذها، تعرب عن قلقها لعدم التنسيق بين هذه الأنشطة.
    62. Le Conseil national < < Femme, Famille et Personnes Agées > > est un organe consultatif du Ministère des affaires de la femme, de la famille, de l'enfance et des personnes âgées. UN 62- المجلس الوطني " للمرأة والأسرة والمسنين " هيئة استشارية تابعة لوزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين.
    Les principales activités réalisées par le Ministre de la famille et de la promotion de la femme étaient les suivantes : UN الأنشطة الرئيسية لوزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus