Délégué du Zaïre à la Conférence internationale des ministres de la justice des pays francophones, Paris, 1989 | UN | مندوب زائير في المؤتمر الدولي لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، باريس، ١٩٨٩ |
Délégué du Zaïre à la Conférence internationale des ministres de la justice des pays francophones, Paris, 1989. | UN | مندوب زائير في المؤتمر الدولي لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، باريس، ٩٨٩١. |
Délégué du Zaïre à la Conférence internationale des ministres de la justice des pays francophones, Paris, 1989 | UN | مندوب زائير في المؤتمر الدولي لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، باريس، ١٩٨٩ |
Quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme | UN | المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
Les autres instruments sont en train d'être ratifiés, tout comme la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme adoptée lors de la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique. | UN | أما الصكوك المتبقية فهي في مرحلة المصادقة عليها، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب التي اعتمدها المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
Déclaration de Rabat Adoptée par la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme | UN | إعلان الرباط الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
En 2008, à l'issue de la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme a été adoptée la Déclaration de Rabat, qui comprend la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme, laquelle a été signée par 17 États membres et ratifiée par un État jusqu'à présent. | UN | وفي عام 2008، اعتُمد إعلان الرباط في المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، الذي يتضمن اتفاقية لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب وقعت عليها 17 دولة عضوا وصدقت عليها دولة واحدة حتى الآن. |
15. Remercions Monsieur le Ministre de la justice au nom du Gouvernement du Burkina Faso pour son offre d'abriter la quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique; | UN | 15 - نتوجه باسم حكومة بوركينا فاسو بالشكر لمعالي وزير العدل لعرضه إدارة المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية؛ |
Réunis dans le cadre de la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, tenue du 12 au 16 mai 2008 à Rabat, Royaume du Maroc; | UN | وإذ نجتمع في إطار المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعقود خلال الفترة من 12 إلى 16 أيار/مايو 2008 في الرباط، المملكة المغربية، من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛ |
9. Prenons acte de l'offre du Gouvernement de la République de Madagascar d'abriter la 6e Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique et l'en remercions; | UN | 9 - نحيط علما بعرض حكومة جمهورية مدغشقر استضافة المؤتمر السادس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية ونتوجه إليها بالشكر على هذا العرض؛ |
Cette déclaration a été adoptée à l'issue des travaux de la quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique, qui s'est tenue du 20 au 22 mars 2007 à Ouagadougou, au Burkina Faso. | UN | وقد اعتُمد هذا الإعلان في ختام أعمال المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، الذي عُقد في واغادوغو، بوركينا فاسو، خلال الفترة من 20 إلى 22 آذار/مارس 2007. |
Pour illustrer cet engagement, le Maroc a abrité, en mai 2008, la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux contre le terrorisme, qui a permis aux participants de finaliser un projet de convention sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | وذكر أن المغرب، إثباتا لهذا الالتزام، استضافت في أيار/مايو 2008 المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية وهو المؤتمر الذي تناول تنفيذ صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ووضع نص اتفاقية بشأن تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية في الأمور المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
35. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a indiqué que le CapVert avait participé, en 2008, à la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme. | UN | 35- وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الرأس الأخضر شارك في عام 2008 في المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
- Tchad - Togo - Tunisie, Réunis dans le cadre de la quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, tenue du 20 au 22 mars 2007 à Ouagadougou (Burkina Faso), | UN | إذ نجتمع في إطار المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، المعقود في واغادوغو، بوركينا فاسو، خلال الفترة 20-22 آذار/مارس 2007، للتصديق على صكوك عالمية لمكافحة الإرهاب ووضعها موضع التنفيذ؛ |
À l'issue de leurs travaux, les Ministres et chefs de délégation ont adopté la Déclaration de Charm el-Sheikh, qui contient tous les éléments nécessaires pour effectuer le suivi des travaux et prend bonne note de l'offre du Ministre de la justice du Burkina Faso d'abriter la prochaine Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique. | UN | 20 - اعتمد الوزراء ورؤساء الوفود في ختام أعمالهم إعلان شرم الشيخ الذي يتضمن جميع العناصر الضرورية لإجراء متابعة للأعمال ويحيط علما بعرض وزير العدل في بوركينا فاسو استضافة المؤتمر المقبل لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
26. La troisième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, organisée conjointement par l'Organisation internationale de la Francophonie et le Gouvernement égyptien, s'est tenue à Charm el-Cheikh (Égypte) du 7 au 9 février 2006. | UN | 26- ونُظم المؤتمر الثالث لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية لتصديق الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، باشتراك مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية وحكومة مصر، من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006 بشرم الشيخ، مصر. |
Rappelant également la Déclaration sur les principes relatifs à l'indépendance du pouvoir judiciaire, adoptée à Beijing en août 1995 par la sixième Conférence de hauts magistrats des pays d'Asie et du Pacifique, et la Déclaration du Caire, adoptée en novembre 1995 par la troisième Conférence des ministres de la justice des pays ayant le français en partage, | UN | وإذ تذكر أيضاً بالبيان الخاص بالمبادئ المتعلقة باستقلال السلطة القضائية الذي اعتمده في بيجين في آب/أغسطس 1995 المؤتمر السادس لكبار قضاة آسيا والمحيط الهادئ وبإعلان القاهرة الذي اعتمده في تشرين الثاني/ نوفمبر 1995 المؤتمر الثالث لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، |
Rappelant également la Déclaration sur les principes relatifs à l'indépendance du pouvoir judiciaire, adoptée à Beijing en août 1995 par la sixième Conférence de hauts magistrats des pays d'Asie et du Pacifique, et la Déclaration du Caire, adoptée en novembre 1995 par la troisième Conférence des ministres de la justice des pays ayant le français en partage, | UN | وإذ تذكر أيضاً بالبيان الخاص بالمبادئ المتعلقة باستقلال القضاء الذي اعتمده في بيجين في آب/أغسطس 1995 المؤتمر السادس لكبار قضاة آسيا والمحيط الهادئ وإعلان القاهرة الذي اعتمده في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 المؤتمر الثالث لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، |
Rappelant en outre la Déclaration sur les principes relatifs à l'indépendance du pouvoir judiciaire, adoptée à Beijing en août 1995 par la sixième Conférence de hauts magistrats des pays d'Asie et du Pacifique, et la Déclaration du Caire, adoptée en novembre 1995 par la troisième Conférence des ministres de la justice des pays ayant le français en partage, | UN | وإذ تذكِّر كذلك بالبيان الخاص بالمبادئ المتعلقة باستقلال القضاء الذي اعتمده في بيجين في آب/أغسطس 1995 المؤتمر السادس لكبار قضاة آسيا والمحيط الهادئ، وإعلان القاهرة الذي اعتمده في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 المؤتمر الثالث لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، |
Rappelant en outre la Déclaration sur les principes relatifs à l'indépendance du pouvoir judiciaire, adoptée à Beijing en août 1995 par la sixième Conférence de hauts magistrats des pays d'Asie et du Pacifique, et la Déclaration du Caire, adoptée en novembre 1995 par la troisième Conférence des ministres de la justice des pays ayant le français en partage, | UN | وإذ تذكِّر كذلك بالبيان الخاص بالمبادئ المتعلقة باستقلال القضاء الذي اعتمده في بيجين في آب/أغسطس 1995 المؤتمر السادس لكبار قضاة آسيا والمحيط الهادئ، وإعلان القاهرة الذي اعتمده في تشرين الثاني/نوفمبر 1995 المؤتمر الثالث لوزراء العدل في البلدان الناطقة بالفرنسية، |