Il a été convenu de tenir la prochaine réunion des ministres des affaires étrangères des pays d'Europe du Sud-Est en Grèce en 1997. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع القادم لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان. |
Ils sont également convenus de tenir la prochaine réunion des ministres des affaires étrangères des pays de l'Europe du Sud-Est en Turquie en 1998. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع المقبل لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في تركيا في عام ١٩٩٨. |
f) Dixième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays non alignés, tenue à Accra en septembre (voir par. 105). | UN | )و( المؤتمر العاشر لوزراء خارجية بلدان عدم الانحياز، المعقود في أكرا في أيلول/سبتمبر )انظر الفقرة ٥٠١(؛ |
À cet égard, le Conseil a pris note d'une recommandation formulée à la récente réunion des ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés touchant la convocation par l'Assemblée générale d'une session extraordinaire consacrée au désarmement. | UN | وفي ذلك الضوء أحاط المجلس علما بالاقتراح الذي طرح في الاجتماع اﻷخير لوزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز أن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية عن نزع السلاح. |
Les déclarations conjointes des ministres des affaires étrangères de pays de l'Europe du Sud-Est, adoptées à l'initiative de la Bulgarie, reflètent la volonté qu'ont ces pays d'apporter leur contribution aux efforts du Groupe de contact. | UN | واﻹعلانات المشتركة لوزراء خارجية بلدان جنوب شرقي أوروبا، المعتمدة بناء على مبادرة من بلغاريا، تعبر عن إرادة هذه البلدان في اﻹدلاء بدلوها في جهود فريق الاتصال. |
Je tiens à rappeler que lors de leur dernière réunion tenue à Tirana en 1990, les ministres des affaires étrangères de la région des Balkans ont décidé que leur prochaine réunion aurait lieu dans la capitale de la Bulgarie, Sofia. | UN | وهل لي أن أذكر بأن الاجتماع اﻷخير لوزراء خارجية بلدان البلقان الذي عقد في تيرانا عام ١٩٩٠ اتخذ قرارا بعقد الاجتماع التالي في عاصمة بلغاريا، صوفيا. |
D'autre part, elles seraient également utiles dans le contexte de l'initiative concrète du Gouvernement bulgare que j'aimerais annoncer officiellement aujourd'hui, à savoir la tenue d'une réunion des ministres des affaires étrangères des pays des Balkans en 1996. | UN | ومن جهة أخرى، قد يستفاد منها فيما يتصل بالمبادرة المحددة التي اتخذتها الحكومة البلغارية والتي أود أن أعلنها اليوم رسميا، وهي اعتزام عقد اجتماع لوزراء خارجية بلدان البلقان في عام ١٩٩٦. |
Paragraphe 144 du document final de la onzième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays non alignés, tenue au Caire du 31 mai au 3 juin 1994 | UN | الفقرة ١٤٤ من الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لوزراء خارجية بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في القاهرة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
105. Le représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a représenté le Comité spécial à la dixième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays non alignés, tenue à Accra, du 2 au 7 septembre 1991. | UN | ٥٠١ - قام ممثل بابوا غينيا الجديدة بتمثيل اللجنة الخاصة في المؤتمر العاشر لوزراء خارجية بلدان عدم الانحياز الذي عقد في أكرا في الفترة من ٢ إلى ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩١. |
Ils se sont félicités de la réunion des ministres des affaires étrangères des pays de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL) tenue les 9 et 10 mai à Bujumbura et ont souscrit à la recommandation issue de cette rencontre tendant à voir organiser un sommet des chefs d'État de la CEPGL dès que possible. | UN | ورحب المشاركون بالاجتماع الذي عقد مؤخرا لوزراء خارجية بلدان الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى، في يومي 9 و 10 أيار/مايو، في بوجومبورا، ببوروندي، وأعربوا عن الدعم لتوصيته بعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول الجماعة في أقرب وقت ممكن. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune des ministres des affaires étrangères des pays d'Europe du Sud-Est, M. Andrei Plesu, M. Blagoi Handziski, M. Ismail Cem, Mme Nadezhda Mihaylova et M. Theodoros Pangalos, concernant la situation au Kosovo, qui a été adoptée à Sofia le 10 mars 1998. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيا نص اﻹعلان المشترك لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا، السيد أندريـه بليسـو والسيد بلاغـوي هاندزيسكـي والسيد إسماعيـل شيـم والسيدة نادجـدا ميهايلوفـا والسيد تيودوروس بنغالوس، بشأن الحالة في كوسوفو المعتمد في صوفيا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
Lettre datée du 13 mars 1998, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Bulgarie auprès de l’Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la déclaration commune des ministres des affaires étrangères des pays d’Europe du Sud-Est concernant la situation au Kosovo, adoptée à Sofia le 10 mars 1998 | UN | رسالة مؤرخة ٣١ آذار/ مارس ٨٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبلغاريا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها نص اﻹعلان المشترك لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا بشأن الحالة في كوسوفو، المعتمد في صوفيا في ٠١ آذار/ مارس ٨٩٩١ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du paragraphe 127 du document final de la onzième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays non alignés, tenue au Caire du 29 mai au 4 juin 1994, concernant le différend entre la Jamahiriya arabe libyenne, d'une part, et la France, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique, de l'autre. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رفقا نص الفقرة ١٢٧ من الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لوزراء خارجية بلدان عدم الانحياز الذي عقد في القاهرة في الفترة من ٢٩ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وهي الفقرة المتعلقة بالخلاف بين الجماهيرية العريبة الليبية وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du paragraphe 144 du document final de la onzième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays non alignés, tenue au Caire du 31 mai au 3 juin 1994, relatif à l'exécution de l'arrêt de la Cour internationale de Justice concernant la bande d'Aouzou. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم رفقا نص الفقرة ١٤٤ من الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لوزراء خارجية بلدان عدم الانحياز الذي عقد في القاهرة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وهي الفقرة المتعلقة بتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية بشأن قطاع أوزو. |
86. Convoquée à l'initiative de la Yougoslavie, la Réunion des ministres des affaires étrangères des pays des Balkans qui s'est tenue à Belgrade en février 1988 a permis de jeter les bases d'une coopération multilatérale entre les pays de la région et a ouvert la voie d'une meilleure compréhension et d'une coopération plus étroite dans les domaines politique, économique, culturel et humanitaire. | UN | ٨٦ - وبمبادرة من يوغوسلافيا، عقد في بلغراد في شباط/فبراير ١٩٨٨ اجتماع لوزراء خارجية بلدان البلقان وضع اﻷسس لعملية تعاون متعددة اﻷطراف فيما بين بلدان المنطقة، وفتح آفاقا لتحسين التفاهم والتعاون في الميادين السياسية والاقتصادية والثقافية واﻹنسانية. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration conjointe des ministres des affaires étrangères des pays d'Asie centrale et de la Fédération de Russie concernant le règlement de la situation au Tadjikistan et en Afghanistan, adoptée à Douchanbé, le 5 avril 1997, à l'issue d'une réunion consultative (voir annexe). | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم نص البيان المشترك الصادر في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ في دوشانبي عن الاجتماع الاستشاري لوزراء خارجية بلدان آسيا الوسطى والاتحاد الروسي بشأن تسوية الوضع في طاجيكستان وأفغانستان )انظر المرفق(. |
Lettre datée du 13 mars 1998, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Bulgarie, transmettant la déclaration commune des ministres des affaires étrangères des pays d’Europe du Sud-Est, concernant la situation au Kosovo, qui a été adoptée à Sofia le 10 mars 1998 (A/53/84-S/1998/234) | UN | رسالة مؤرخة ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لبلغاريا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها اﻹعلان المشترك لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا بشأن الحالة في كوسوفو، المعتمد في صوفيا في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨ S/1998/234)A/53/84-( |
Les vingt-huitième et trentième sessions de l'Assemblée générale des Nations Unies, ainsi que les conférences au sommet et les réunions des ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés ont adopté des résolutions et des documents qui soutenaient les trois principes de la réunification nationale. | UN | واعتُمدت في الدورتين الثامنة والعشرين والثلاثين للجمعية العامة للأمم المتحدة وفي مؤتمرات القمة لوزراء خارجية بلدان عدم الانحياز قرارات ووثائق تؤيد المبادئ الثلاثة لإعادة التوحيد الوطني. |
Réunion spéciale des ministres des affaires étrangères du Mouvement des pays non alignés, Doha (Qatar), 13 juin 2005. | UN | 13 - الاجتماع الخاص لوزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز، الدوحة، قطر، 13 حزيران/يونيه 2005. |
Son attitude, inadmissible, a d'ailleurs été jugée telle au paragraphe 42 du communiqué final de la réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de la Conférence islamique, qui a été publié le 3 octobre 1994. | UN | وأعلن أن موقفه اعتبر غير مقبول وفقا لما ورد في الفقرة ٤٢ من البيان النهائي للاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي، والذي نشر في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
1. Sur invitation du Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire, la deuxième réunion des ministres des affaires étrangères de pays de la région sahélo-sahélienne s'est tenue à Alger les 23 et 24 août 1995. | UN | ١ - بدعوة من حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية، انعقد بالجزائر العاصمة يومي ٣٢ و٤٢ آب/أغسطس ١٩٩٥ الاجتماع الثاني لوزراء خارجية بلدان المنطقة الساحلية - الصحراوية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration commune adoptée par les ministres des affaires étrangères du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est à l'issue de la réunion tenue à Belgrade (Yougoslavie) le 19 juin 2002 (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيان المشترك لوزراء خارجية بلدان عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا الصادر عن اجتماعهم المعقود في بلغراد بيوغوسلافيا، في 19 حزيران/يونيه 2002 (انظر المرفق). |