"لوضع العلامات الايكولوجية" - Traduction Arabe en Français

    • d'éco-étiquetage
        
    • l'éco-étiquetage
        
    • d'écoétiquetage
        
    Nombre de catégories de produits et de produits relevant des différents programmes d'éco-étiquetage UN عدد المنتجات وفئات المنتجات المشمولة بالبرامج المختلفة لوضع العلامات الايكولوجية
    dans différents programmes d'éco-étiquetage UN في برامج مختلفة لوضع العلامات الايكولوجية
    Dispositions relatives à la transparence figurant dans certains programmes d'éco-étiquetage UN اﻷحكام الخاصة بالشفافية في البرامج المختلفة لوضع العلامات الايكولوجية
    Toutefois, plusieurs délégations ont souligné qu'une plus grande transparence ne suffirait pas en elle-même à limiter les effets préjudiciables potentiels de l'éco-étiquetage. UN ومع ذلك، أكدت عدة وفود أن تحسين الشفافية لا يكفي في حد ذاته لتقليل اﻵثار المعاكسة المحتملة لوضع العلامات الايكولوجية.
    Plusieurs initiatives ont été prises dans le domaine de la sylviculture, comme celle du Conseil de l'intendance rationnelle des ressources forestières tendant à mettre au point des critères largement acceptables d'écoétiquetage en sylviculture, et les tentatives du même ordre de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). UN وقد اتخذت عدة مبادرات في ميدان الحراجة، كمبادرة مجلس رعاية الحراج لوضع معيار لوضع العلامات الايكولوجية في ميدان الحراجة يكون مقبولا على نطاق واسع، والجهود المماثلة التي تبذلها المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    De telles directives fourniraient également des orientations aux pays désireux de mettre au point des programmes d'éco-étiquetage. UN ومن شأن المبادئ التوجيهية الدولية أن تقدم أيضا ارشادات للبلدان التي ترغب في انشاء برامج لوضع العلامات الايكولوجية.
    En ce qui concerne les critères établis pour les chaussures, par exemple, le programme d'éco-étiquetage des Pays-Bas dispense les fabricants étrangers, dans certaines conditions, de l'obligation de recycler les résidus industriels contenant du chrome. UN ففي إطار المعايير المحددة بالنسبة لﻷحذية، على سبيل المثال، يعفي البرنامج الهولندي لوضع العلامات الايكولوجية المنتجين اﻷجانب، بموجب شروط معينة، من شرط اعادة تدوير نفايات الكروم الصناعية.
    Les producteurs locaux sont mieux à même que des producteurs étrangers d'influer sur l'orientation et l'application des programmes nationaux d'éco-étiquetage. UN فالمنتجون المحليون يستطيعون التأثير على اعداد وتنفيذ البرامج الوطنية لوضع العلامات الايكولوجية بشكل أسهل مما يستطيعه المنتجون اﻷجانب.
    On devait convaincre les producteurs et les consommateurs que les critères d'éco-étiquetage reposaient sur des bases scientifiques, qu'ils seraient appliqués de façon équitable, qu'ils serviraient à protéger l'environnement et qu'ils ne seraient pas modifiés arbitrairement. UN ويجب أن يكون المنتجون والزبائن على ثقة بأن المعايير التي يتم تطويرها لوضع العلامات الايكولوجية هي معايير قائمة على العلم وتطبق بإنصاف وأنها وضعت لحماية البيئة، وأنه لن يتم تغييرها بصورة تعسفية.
    47. A la première session du Groupe de travail spécial, de nombreuses délégations ont souhaité pouvoir examiner des cas concrets d'application des programmes d'éco-étiquetage. UN ٧٤- أعرب مندوبون كثيرون في الدورة اﻷولى للفريق العامل عن اهتمامهم بفحص التجربة العملية لوضع العلامات الايكولوجية على أساس دراسات حالات افرادية.
    On trouvera dans le présent chapitre une brève analyse de trois catégories de produits intéressant le commerce d'exportation des pays en développement, qui figureront dans le programme d'éco-étiquetage de l'Union européenne. UN ويقدم هذا الفصل تحليلا موجزا لثلاث فئات من فئات المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية. وسوف تدرج الفئات الثلاث في برنامج الاتحاد اﻷوروبي لوضع العلامات الايكولوجية.
    Les conditions de transparence des programmes d'éco-étiquetage existants ne diffèrent donc pas sensiblement des dispositions en matière de transparence figurant dans l'Accord sur les obstacles techniques au commerce. UN وهكذا، قد لا تختلف شفافية البرامج القائمة لوضع العلامات الايكولوجية اختلافا جوهريا عن شفافية نصوص اتفاق الحواجز التقنية أمام التجارة.
    Des délégations, préoccupées par cette tendance, s'interrogeaient sur le bien-fondé de l'établissement de critères d'éco-étiquetage pour des produits qui étaient principalement importés, en particulier quand ces critères concernaient l'utilisation de matières particulières ou de procédés et méthodes de production donnés. UN وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء هذا الاتجاه وتساءل عن الحكمة من إنشاء معايير لوضع العلامات الايكولوجية لمنتجات مستوردة بصورة رئيسية، وبخاصة عندما تتعلق مثل هذه المعايير باستخدام مواد محددة أو بطرق التجهيز والانتاج.
    La coexistence de systèmes d'éco-étiquetage différents peut compliquer la tâche de ces producteurs, en particulier des exportateurs des pays en développement, qui doivent obtenir les informations requises et s'adapter aux exigences des divers marchés pour avoir droit à un label écologique. UN وإن وجود برامج مختلفة، في آن واحد، لوضع العلامات الايكولوجية قد يؤدي الى تفاقم المشاكل بالنسبة للمنتجين اﻷجانب، ولا سيﱠما المصدرين في البلدان النامية، الذين يتعين عليهم الحصول على المعلومات والتكيف مع مقتضيات اﻷسواق المختلفة اذا أرادوا أن يكونوا مؤهلين للحصول على علامة ايكولوجية.
    17. Il y a actuellement environ 20 programmes d'éco-étiquetage de type I (voir encadré 2). UN ٧١- ويوجد في الوقت الحاضر، نحو ٢٠ برنامجا لوضع العلامات الايكولوجية من النوع اﻷول )أنظــر اﻹطار ٢(.
    Des programmes d'éco-étiquetage existent aussi dans un certain nombre de pays en développement, en particulier l'Inde, la République de Corée et Singapour ou sont envisagés dans beaucoup d'autres de ces pays et dans des pays en transition comme le Brésil, le Chili, la Colombie, l'Indonésie, la Pologne et la Thaïlande. UN وتوجد أيضا برامج لوضع العلامات الايكولوجية في عدد من البلدان النامية، منها جمهورية كوريا وسنغافورة والهند. ويجري التخطيط لتنفيذ برامج في العديد من البلدان النامية اﻷخرى والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، مثل اندونيسيا والبرازيل وبولندا وتايلند وشيلي وكولومبيا.
    L'on trouvera ci-après : i) une description des dispositions relatives à la transparence figurant dans l'Accord sur les obstacles techniques au commerce négocié dans le cadre du Cycle d'Uruguay, qui pourraient servir de point de référence pour une transparence accrue à l'échelon international; et ii) des exemples d'initiatives pertinentes prévues dans certains programmes d'éco-étiquetage. UN ويقدم هذا الفرع `١` وصفا لﻷحكام المتعلقة بالشفافية في الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة والذي تم التفاوض بشأنه في جولة أوروغواي، وهي أحكام يمكن أن تشكل أساسا لزيادة الشفافية على الصعيد الدولي؛ و`٢` أمثلة على المبادرات ذات الصلة في سياق برامج مختلفة لوضع العلامات الايكولوجية.
    110. A certains égards, l'éco-étiquetage a sur le commerce des répercussions analogues à celles des normes et règlements techniques. UN ٠١١- إن اﻵثار التجارية المحتملة لوضع العلامات الايكولوجية مماثلة، من بعض النواحي المعينة، ﻵثار المعايير واللوائح التقنية.
    112. l'éco-étiquetage pourrait aussi avoir des effets qui n'ont guère été abordés dans les règles du commerce international. UN ٢١١- كذلك، يمكن أن تكون لوضع العلامات الايكولوجية آثار تجارية غير مألوفة لقواعد التجارة الدولية.
    Ces aspects de l'éco-étiquetage nécessitent une conception générale de la transparence, et notamment, une énumération des objectifs écologiques et des principes scientifiques. UN وتشير هذه الجوانب لوضع العلامات الايكولوجية إلى الحاجة إلى مفهوم واسع للشفافية، بما في ذلك، مثلاً، تعداد لﻷهداف البيئية والمبادئ العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus