"لوضع المرأة في" - Traduction Arabe en Français

    • la situation des femmes dans
        
    • la situation des femmes en
        
    • la situation des femmes au
        
    • sur la condition de la femme au
        
    • situation des femmes dans le
        
    Présentation générale de la situation des femmes dans la vie publique et politique UN استعراض عام لوضع المرأة في الحياة العامة والسياسية
    Il adopte une approche globale et met 1'accent sur une amélioration générale de la situation des femmes dans la société. UN وتتميز هذه الخطة برؤية كلية وتؤكد التعزيز العام لوضع المرأة في المجتمع.
    Nous estimons que le rapport national présente de façon objective et complète la situation des femmes dans la société danoise et les politiques et mesures appliquées pour faire avancer la cause des femmes. UN وبوجه عام فمن رأينا أن التقرير الوطني يقدم وصفا صادقا وشاملا لوضع المرأة في الدانمرك وللسياسات والتدابير المنفذة لزيادة النهوض بالمرأة.
    Comme dans toutes les missions du Groupe consultatif, la délégation a essayé de se faire une idée précise de la situation des femmes en Côte d'Ivoire. UN سعى الوفد، وفقا للممارسة الشائعة خلال جميع بعثات الفريق الاستشاري، إلى اكتساب فهم أفضل لوضع المرأة في كوت ديفوار.
    Une analyse détaillée de la situation des femmes en politique et dans les services publics sera faite lorsque les articles correspondants de la Convention seront abordés. UN وسيرد تحليل مفصل لوضع المرأة في مجال السياسة والخدمات العامة في إطار المواد المناسبة من الاتفاقية.
    Dans le secteur de la défense, diverses mesures ont été approuvées qui facilitent la situation des femmes au sein des forces armées espagnoles (FAS selon le sigle espagnol). UN 44 - وفي مجال الدفاع، أُقرت إجراءات داعمة لوضع المرأة في القوات المسلحة الإسبانية.
    Les différentes sessions de la Commission des Nations Unies sur la condition de la femme au Siège des Nations Unies à New York UN مختلف الدورات التي عقدتها لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    56. Au Viet Nam, l'ONUDC a mis en œuvre un projet de lutte contre les violences familiales et évalué la situation des femmes dans le système de justice pénale. UN 56- في فييت نام، نفذ المكتب مشروعا لمكافحة العنف العائلي وأجرى تقييما لوضع المرأة في نظام العدالة الجنائية.
    La PNF a procédé à une évaluation de la situation des femmes dans le pays et en a conclu que la discrimination à leur égard se perpétuait sous différentes formes en fonction de l'origine ethnique, de la culture et de la religion. UN وقد أجري في إطار السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة الإثيوبية تقييم لوضع المرأة في إثيوبيا خلص إلى أن التمييز ضد المرأة كُرِّس بأشكال مختلفة تبعاً لانتمائها العرقي وثقافتها ودينها.
    En plus, l'Union Interparlementaire a publié le 31 décembre 2009 le classement mondial de la situation des femmes dans les parlements nationaux. UN وإضافة إلى ذلك، أصدر الاتحاد البرلماني الدولي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 التصنيف العالمي لوضع المرأة في البرلمانات الوطنية.
    Présentation générale de la situation des femmes dans la vie publique UN استعراض عام لوضع المرأة في الحياة العامة والسياسية 302-330 59
    Il est manifeste que l'Équateur accompli de grands progrès et le Comité attend avec intérêt toute information additionnelle permettant d'obtenir un tableau plus complet de la situation des femmes dans le pays. UN وأردفت قائلة إن من الجلي أن إكوادور حققت تقدما كبيرا، وأن اللجنة تتطلع إلى الحصول على معلومات إضافية من شأنها أن تعطي صورة أكمل لوضع المرأة في إكوادور.
    134. La Coordination exécutive du PRONAM rassemble les données statistiques administratives disponibles auprès des institutions gouvernementales dans le but de dresser un tableau de la situation des femmes dans ce secteur. UN ١٣٤ - يتولى مكتب التنسيق التنفيذي التابع للبرنامج الوطني للمرأة تجميع الاحصائيات اﻹدارية المتاحة في الوكالات الحكومية، بهدف الحصول على صورة لوضع المرأة في هذا القطاع.
    Comme il a été communiqué au Comité dans le sixième rapport périodique, le Système d'indicateurs sur la problématique hommes-femmes au niveau des États a été élaboré par l'Institut national des femmes afin de permettre aux fonctionnaires des États d'effectuer leur propre diagnostic sur la situation des femmes dans les divers domaines sociaux. UN وكما أُبلِِِِِغت اللجنة في التقرير السادس، أنشأ المعهد الوطني للمرأة النظام الحكومي للمؤشرات الجنسانية لتمكين موظفي الكيانات الاتحادية من وضع إجراء دراساتهم التشخيصية لوضع المرأة في شتى المجالات الاجتماعية.
    Il exprime sa satisfaction à l'État partie pour son rapport unique valant rapport initial et deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième rapports périodiques, qui décrit avec franchise la situation des femmes en Guinée-Bissau. UN وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الجامع للتقرير الأول والتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس الذي وفر صورة صريحة لوضع المرأة في غينيا - بيساو.
    L'emploi est un des domaines auxquels les pouvoirs publics accordent une importance particulière dans le contexte des politiques d'égalité en raison de l'importance clé qu'il revêt pour la situation des femmes en Espagne. UN 173 - العمل أحد المجالات التي تولي فيها السلطات اهتماما خاصا لسياسات المساواة نظرا لأهميتها الرئيسية بالنسبة لوضع المرأة في إسبانيا.
    Dans sa déclaration du 18 juillet 2005 à la presse, elle a noté que, malgré des changements considérables survenus depuis trois ans et demi dans le cadre juridique et institutionnel de la situation des femmes en Afghanistan, la violence contre elles restait d'une intensité et d'une ubiquité dramatiques dans la vie tant publique que privée. UN وفي بيان صحفي صادر في 18 تموز/يوليه 2005، أشارت المقررة الخاصة إلى أنه بالرغم من التغيير الكبير الذي طرأ على الإطار المؤسسي لوضع المرأة في أفغانستان خلال السنوات الثلاث والنصف الماضية، فإن العنف ضد المرأة ما زال يشكل ظاهرة خطيرة من حيث شدته وانتشاره في مضماري الحياة العامة والخاصة.
    I. Bilan d'ensemble de la situation des femmes au Costa Rica UN أولاً - عرض عام لوضع المرأة في كوستاريكا
    Comme nous estimons que le rapport national présente, d'une manière générale, un tableau objectif et complet de la situation des femmes au Danemark ainsi que des politiques et mesures appliquées en vue d'assurer l'égalité entre les sexes, nous bornerons nos observations aux points ci-après : UN وبوجه عام، نرى أن التقرير الوطني يقدم وصفا نزيها وشاملا لوضع المرأة في الدانمرك وللسياسات والتدابير المنفذة لضمان المساواة بين الجنسين، ومن ثم ستقتصر تعليقاتنا على النقاط التالية:
    24. La Présidente, parlant au nom du Comité, remercie la représentante du Brésil d'avoir fait le point de la situation des femmes au Brésil d'une manière si instructive, si franche et si critique. UN 24 - الرئيسة تحدثت باسم اللجنة فشكرت ممثلة البرازيل على تقييمها الزاخر بالمعلومات والصريح والنقدي لوضع المرأة في هذا البلد.
    Les différentes sessions de la Commission des Nations Unies sur la condition de la femme au Siège des Nations Unies, New York. UN مختلف دورات لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus