"لوفد المملكة المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation du Royaume-Uni
        
    Certes, il s'agit là d'un progrès important que nous devons à la délégation du Royaume-Uni, auteur de cette section du rapport. UN وواضح أننا ندين بهذه الخطوة المهمة لوفد المملكة المتحدة الذي كتب هذا الجزء من التقرير.
    Le Président a adressé de la part du Tribunal ses remerciements à la délégation du Royaume-Uni pour cette proposition. UN 42 - وقد أعرب رئيس المحكمة عن تقدير المحكمة لوفد المملكة المتحدة للاقتراح الذي قدمه.
    L'Administrateur a remercié la délégation du Royaume-Uni pour sa contribution de 100 000 dollars qui avait servi à renforcer les fonctions du secrétariat du Conseil d'administration dans le domaine de l'édition et dans d'autres secteurs. UN وأعرب عن شكره وامتنانه لوفد المملكة المتحدة لمساهمته بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار من أجل تعزيز أعمال تحرير الوثائق وغير ذلك من المهام بأمانة المجلس التنفيذي.
    Les délégations ont remercié la délégation du Royaume-Uni de sa proposition. UN 45 - وأعربت الوفود عن تقديرها لوفد المملكة المتحدة للاقتراح الذي قدمه.
    L'Administrateur a remercié la délégation du Royaume-Uni pour sa contribution de 100 000 dollars qui avait servi à renforcer les fonctions du secrétariat du Conseil d'administration dans le domaine de l'édition et dans d'autres secteurs. UN وأعرب عن شكره وامتنانه لوفد المملكة المتحدة لمساهمته بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار من أجل تعزيز أعمال تحرير الوثائق وغير ذلك من المهام بأمانة المجلس التنفيذي.
    Dans ce contexte, nous aimerions spécialement remercier la délégation du Royaume-Uni d'avoir présenté ce rapport à l'Assemblée et conservé l'approche inaugurée par la délégation du Brésil l'année dernière, notamment en adoptant le rapport au cours d'une séance officielle du Conseil de sécurité. UN وفي هذا السياق، نود أن نتوجه بشكر خاص لوفد المملكة المتحدة على قيامه بعرض هذا التقرير على الجمعية العامة ومواصلته اتباع النهج الذي بدأه وفد البرازيل في العام الماضي، المتمثل في اعتماد التقرير في جلسة رسمية لمجلس اﻷمن.
    M. Cenziger (Turquie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre et adresser mes meilleurs vœux de succès à la délégation du Royaume-Uni dans cette tâche importante. UN السيد سنغيزير (تركيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة مجلس الأمن في شهر تشرين الأول/أكتوبر، وأتمنى لوفد المملكة المتحدة كل النجاح في هذه المهمة الهامة.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir sous ce pli le texte d'une déclaration écrite présentée par la délégation du Royaume-Uni dans l'exercice de son droit de réponse aux observations faites par le Premier Ministre de Maurice le 13 septembre 2002, à l'Assemblée générale (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا نص البيان الكتابي لوفد المملكة المتحدة الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها رئيس وزراء موريشيوس في 13 أيلول/ سبتمبر 2002 بالجمعية العامة (انظر المرفق).
    Déclaration de la délégation du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord exerçant son droit de réponse à l'allocution prononcée par le Président de la République argentine à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale le 14 septembre 2005 UN نص البيان الخطي لوفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية ممارسا لحقه في الرد على الملاحظات التي أدلــى بها رئيس جمهورية الأرجنتين في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في 14 أيلول/سبتمبر 2005
    3. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations à la délégation du Royaume-Uni, avec copie au secrétariat, avant le 30 septembre 2003, pour que la délégation du Royaume-Uni puisse achever le document sur la caractéristique de danger H6.2; UN 3 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين أن يقدموا تعقيباتهم إلى وفد المملكة المتحدة مع صورة إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2003، حتى يتسنى لوفد المملكة المتحدة الانتهاء من الورقة المتعلقة بالخاصية الخطرة H6.2؛
    9. M. TAKASU (Contrôleur) assure la délégation du Royaume-Uni qu'elle n'a pas à s'inquiéter des priorités que le Secrétaire général arrêtera au sujet des remboursements. UN ٩ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: أكد لوفد المملكة المتحدة أن ليس في اﻷمر ما يدعو إلى القلق بسبب اﻷولويات التي سيحددها اﻷمين العام بشأن التسديدات.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration écrite de la délégation du Royaume-Uni exerçant son droit de réponse aux observations faites par le Président de l'Argentine, M. Fernando De la Rua, devant l'Assemblée générale, le 7 septembre 2000 (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طي هذا نص البيان الخطي لوفد المملكة المتحدة ممارسا لحقه في الرد على الملاحظات التي أدلــى بها فخامــة الرئيس فرنانــدو دي لا روا، رئيس الأرجنتين، فــي 7 أيلول/سبتمبر 2000 في الجمعية العامة (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration par laquelle la délégation du Royaume-Uni exerce son droit de réponse à l'allocution prononcée le 14 septembre 2005 par le Président de la République argentine, M. Néstor Carlos Kirchner, devant l'Assemblée générale (voir l'annexe). UN يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة نص البيان الخطي لوفد المملكة المتحدة ممارسا لحقه في الرد على الملاحظات التي أدلــى بها الرئيس نيستور كارلوس كيرشنر، رئيس جمهورية الأرجنتين، بالجمعية العامة في 14 أيلول/سبتمبر 2005 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration écrite de la délégation du Royaume-Uni, exerçant son droit de réponse à la déclaration que la Présidente de la République argentine, Mme Cristina Fernández de Kirchner, a faite à l'Assemblée générale le 25 septembre 2012 (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الخطي لوفد المملكة المتحدة ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلت بها السيدة كريستينا فرنانديز دي كيرشنر، رئيسة جمهورية الأرجنتين، في الجمعية العامة، في 25 أيلول/سبتمبر 2012 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration écrite de la délégation du Royaume-Uni par laquelle celle-ci exerce son droit de réponse aux propos tenus par la Présidente de la République argentine, Cristina Fernández de Kirchner, devant l'Assemblée générale le 24 septembre 2013 (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الخطي لوفد المملكة المتحدة في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلت بها كريستينا فيرنانديس دي كيرشنر، رئيسة جمهورية الأرجنتين، في الجمعية العامة، في 24 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration écrite de la délégation du Royaume-Uni, exerçant son droit de réponse aux observations formulées par le Premier Ministre de la République de Maurice, M. Navinchandra Ramgoolam, le 28 septembre 2013 devant l'Assemblée générale (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الخطي لوفد المملكة المتحدة في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلى بها نافينتشاندرا رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس، في الجمعية العامة، في 28 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration écrite de la délégation du Royaume-Uni par laquelle celle-ci exerce son droit de réponse aux propos tenus par la Présidente de la République argentine, Cristina Fernández de Kirchner, devant l'Assemblée générale le 24 septembre 2014 (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيه نص البيان الخطي لوفد المملكة المتحدة في إطار ممارسة حق الرد على الملاحظات التي أدلت بها كريستينا فيرنانديس دي كيرشنر، رئيسة جمهورية الأرجنتين، في الجمعية العامة، في 24 أيلول/سبتمبر 2014 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration écrite qu'a faite la délégation du Royaume-Uni dans l'exercice de son droit de réponse aux observations formulées à l'Assemblée générale, le 21 septembre 2004, par le Président de la République argentine, Néstor Carlos Kirchner. UN يشرفني أن أرفق طي هذا نص البيان الكتابي لوفد المملكة المتحدة الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها نيستور كارلوس كيرشنر، رئيس جمهورية الأرجنتين في 21 أيلول/سبتمبر 2004 في الجمعية العامة (انظر المرفق) .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus