"لوفرة" - Traduction Arabe en Français

    • abondance
        
    • profusion
        
    • la richesse
        
    • richesse de la
        
    Cette étude a montré, sur la base de projections simples du taux de dépeuplement dans une hypothèse pessimiste, à quel point il importait de partir d'estimations précises de l'abondance. UN وتبرز في هذا البحث نقطتان هامتان، هما: ' ١ ' تبين التقديرات البسيطة، القائمة على أسوأ الفروض بشأن استنفاد اﻷسماك، أهمية التقديرات الدقيقة لوفرة اﻷعداد.
    En outre, en raison de l'abondance relative de leur main-d'oeuvre, les pays en développement jouissent d'un avantage comparatif pour les produits de cette provenance, tels que les cultures organiques. UN وبالاضافة إلى ذلك، ونظرا لوفرة توريد اليد العاملة النسبية فيها، للبلدان النامية ميزة مقارنة في المنتجات المنتَجة بهذه الطريقة مثل المحاصيل التي تستخدم فيها أسمدة طبيعية.
    37. Eu égard à l'abondance des allégations qui sont parvenues à la connaissance du Rapporteur spécial, celles-ci seront consignées dans l'additif au présent rapport. UN ٧٣- نظرا لوفرة الادعاءات التي نمت إلى علم المقرر الخاص، فإنها ستدون في اﻹضافة إلى هذا التقرير.
    Eu égard à la profusion d'informations recueillies à la faveur de ces consultations au sujet des obstacles rencontrés par les femmes s'agissant de faire respecter leur droit à un logement convenable et des droits connexes, le HCDH appuie également l'initiative du Rapporteur spécial qui vise à réaliser en 2006 une vaste étude sur la question. UN ونظراً لوفرة المعلومات الواردة في الشهادات خلال هذه المشاورات والتي تتعلق بالعراقيل التي تواجهها المرأة فيما يخص السكن اللائق وما يتصل بذلك من حقوق، دعمت المفوضية أيضاً مبادرة المقرر الخاص إلى القيام بدراسة هامة في الموضوع خلال 2006.
    La réalisation d'une étude sur la richesse de la mégafaune et la diversité des espèces à partir de transects photographiques a permis de dresser un catalogue recensant 162 morpho-espèces appartenant à 16 groupes taxonomiques différents. UN 212 - وأفضت دراسة لوفرة حيوانات القاع الضخمة ولتنوع أنواعها إلى وضع فهرس يحتوي على 162 نوعا مورفولوجيا من 16 فئة تصنيفية مختلفة عن طريق الرصد التصويري لمسارات معينة.
    Parallèlement, le cours de l'huile de palme a reculé de 16 % sous l'effet de l'abondance de l'offre en Malaisie et en Indonésie, premiers producteurs d'huile de palme du monde. UN وفي غضون ذلك، هبطت أسعار زيت النخيل بنسبة 16 في المائة نتيجة لوفرة الإمدادات من ماليزيا وإندونيسيا، وهما أكبر منتجين لزيت النخيل في العالم.
    L'abondance de l'offre de charbon thermique transporté par voie maritime, conjuguée au ralentissement de la croissance de la demande d'importations des marchés émergents asiatiques ont poussé les prix vers le bas. UN وانخفضت الأسعار نتيجة لوفرة إمدادات الفحم الحراري المنقولة بحراً، مقترنةً بتباطؤ نمو الطلب على الواردات من الأسواق الآسيوية الناشئة.
    L'abondance de la pratique et des réglementations internes ne doit pas automatiquement être interprétée comme l'expression de la coutume, l'élément d'opinio juris pouvant faire défaut. UN ولا يجب التفسير التلقائي لوفرة الممارسات واللوائح الداخلية كتعبير عن العرف، إذ أن عنصر الاعتقاد بالإلزام قد يكون مفتقدا.
    Il arrive que les transects vidéo ou photographiques soient les seuls moyens adéquats d'élaborer une matrice de l'abondance des espèces. UN وقد يكون التوثيق بواسطة الفيديو أو المقاطع الفوتوغرافية العرضية هو الوسيلة الوحيدة المناسبة لوضع مصفوفة لوفرة الأنواع في بعض الحالات.
    Le contractant a calculé l'angle d'élévation de tous les blocs de ce site et s'est appuyé sur des estimations par krigeage de l'abondance des nodules, des teneurs totales en métaux et des paramètres bathymétriques pour classer ces blocs et en sélectionner le meilleur. UN واشتقت زاوية الانحدار لجميع القطاعات، واستخدمت تقديرات موضوعة بطريقة كريغ لوفرة العقيدات وبارامترات إجمالي الفلزات وقياسات الأعماق من أجل تصنيف القطاعات وتحديد أفضلها.
    Il est nécessaire de réaliser des progrès sur cette question, vu l'abondance et la diversité des ressources génétiques marines et leur valeur du point de vue des avantages, des biens et des services qu'elles peuvent procurer. UN ويتعين إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة نظرا لوفرة الموارد الجينية وتنوعها وقيمتها من حيث ما يمكن أن توفره من فوائد وسلع وخدمات.
    Parallèlement toutefois, l'abondance des armes, le mécontentement des populations locales face à l'absence de dividendes de la paix et la fluidité des affiliations tribales et politiques sont autant de facteurs qui exposent cette région aux conflits. UN غير أنه في الوقت نفسه، نظرا لوفرة الأسلحة، وعدم رضا الأهالي المحليين بسبب عدم جنيهم أي مكاسب من السلام، وتشابك الانتماءات القبلية والسياسية، فإن المنطقة عرضة لنشوب النـزاعات.
    39. M. SHEARER se félicite de l'abondance de détails fournie par les rapports sur l'application des dispositions du Pacte dans la pratique. UN 39- السيد شيرير أعرب عن ارتياحه لوفرة المعلومات التفصيلية المقدمة في التقارير عن تطبيق أحكام العهد في الحياة اليومية.
    88. Étant donné l'abondance des informations disponibles et le caractère immédiat des communications à l'échelle mondiale, l'accent doit être mis sur des messages clairs et pertinents à adresser au public visé concernant la prévention des catastrophes. UN 88- ونظراً لوفرة المعلومات المتاحة وطابع الاتصالات العالمية الفوري، لا بد من الحرص باستمرار على بث رسائل واضحة تخصص للحد من الكوارث وتوجيهها بكفاءة إلى الجمهور المستهدف.
    Comme le Bureau de la coordination des affaires humanitaires l'a admis dans son rapport annuel de 2005, la compétition entre les acteurs sur le terrain, en particulier le fait qu'ils se disputent les clients ou les populations touchées, et le manque d'incitation à coordonner les activités en raison de l'abondance des fonds ont conduit à des doubles emplois et à la confusion. UN وكما اعترف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بذلك في تقريره عن عام 2005، فإن التنافس بين الأطراف الفاعلة في الميدان، ولا سيما التنافس على الزبائن أو السكان المتضررين، وعدم وجود حوافز على التنسيق، نظرا لوفرة الأموال، أدى إلى الازدواجية والفوضى.
    Ces données de base comprennent une analyse quantitative et qualitative des assemblages de faune, une compilation de l'identification morphologique des taxons, une évaluation de la richesse taxonomique, de la composition de la faune, de l'abondance relative de la mégafaune ainsi que des groupes fonctionnels et trophiques à l'intérieur de zones particulièrement bien explorées. UN ويتضمن المرجع الأساسي تحليلاً كمياً ونوعياً لتجمعات الحيوانات الضخمة، وتجميعاً للتعرف الشكلي على الأنواع، وتقييماً لوفرة الأصناف والتكوين الحيواني والوفرة النسبية للحيوانات الكبيرة وكذلك المجموعات الغذائية والوظيفية في المناطق المستكشفة جيداً بوجه خاص.
    Il se félicite de la profusion de données et de connaissances réunies ces 18 dernières années par les précédents titulaires du mandat, Maurice Glèlè-Ahanhanzo, Doudou Diène et Githu Muigai. UN ويُعرب المقرر الخاص عن بالغ تقديره واستحسانه لوفرة البيانات والمعارف التي قدّمها في بحر السنوات الثماني عشرة الماضية من سبقه في هذا المنصب وهم ثلاثة: موريس غليلي - أهانهانزو، ودودو ديين، وجيثو مويغاي.
    Étant donné la richesse de la biodiversité et des savoirs traditionnels des pays arabes, les trois points de l'ordre du jour du Conseil des ADPIC en la matière revêtent une importance essentielle pour ces pays. UN نظراً لوفرة التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية في البلدان العربية، يتسم جدول الأعمال الثلاثي لاتفاق " تريبس " في مجال التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus