La situation en Somalie figure depuis longtemps au nombre des préoccupations du Conseil de sécurité. | UN | وما انفكت الحالة في الصومال مدرجة على جدول مجلس الأمن لوقت طويل. |
On se connaît depuis longtemps. Ça ne lui ressemble pas. | Open Subtitles | لكننا نعرف بعضنا لوقت طويل هذا ليست عادتها |
Le peuple congolais a souffert pendant longtemps des violations les plus atroces des droits de l'homme, qui ont été commises en toute impunité. | UN | فقد عانى الشعب الكونغولي لوقت طويل من أشد الانتهاكات المروعة لحقوق الإنسان ، التي تم ارتكابها دون حساب أو عقاب. |
Tu m'as sauvé la vie. Je suis à toi pour longtemps. | Open Subtitles | لقد أنقذت حياتي , إنك الأن تملكني لوقت طويل |
Leurs richesses et leur technologie ont été trop longtemps conservés. | Open Subtitles | لقد كانوا يكنزون ثرواتهم وتقنيتهم لوقت طويل جدا |
J'ai été confus pendant très longtemps, et je ne le suis plus, donc je ne veux pas être avec quelqu'un de confus. | Open Subtitles | بقيت حائراً لوقت طويل ولم أعد هكذا الآن ولا أريد أن أبقى مع شخص حائر أو ثنائي الجنس |
J'ai cherché des réponses pendant si longtemps. Je les ai enfin, je le fais. | Open Subtitles | ،كنتُ أبحث عن إجابات لوقت طويل .وأنا أملكها أخيراً، سأفعل ذلك |
Il m'a fallu beaucoup de temps pour recommencer ma vie ailleurs. | Open Subtitles | احتجت لوقت طويل لكي ابني حياتي في مكان اخر |
L'Union européenne est depuis longtemps responsable d'environ 50 % de la coopération mondiale en faveur du développement. | UN | ولقد ظل الاتحاد اﻷوروبي لوقت طويل مسؤولا عن قرابة ٥٠ في المائة من التعاون اﻹنمائي الدولي. |
Dans les Caraïbes, les institutions et arrangements régionaux jouent depuis longtemps un rôle dans notre effort de développement. | UN | وفي منطقة الكاريبي، اضطلعت الترتيبات والمؤسسات اﻹقليمية لوقت طويل بدور هام في جهدنا اﻹنمائي. |
Il ne faut pas, cependant, perdre de vue la persistance de menaces très graves qui existent depuis longtemps. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا استمرار تهديدات بالغة الخطورة كانت قائمة لوقت طويل. |
Il nous faut donc chercher à élargir les domaines possibles d'accords sur des questions restées depuis longtemps sans solution. | UN | ومن ثم فإن من المتوقع أن نسعى إلى توسيع مجالات الاتفاق علـى المسائل التي ما برحت تفوتنا لوقت طويل. |
pendant longtemps, toi et ta famille aviez tout le pouvoir. | Open Subtitles | لوقت طويل كانت كلّ السلطة بيدك أنت وأسرتك. |
pendant longtemps, j'étais incapable de comprendre. Comment cette histoire est sortie dans la presse, | Open Subtitles | لوقت طويل لم أستطع فهم الأمر كيف ظهرت القصة في الصحيفة |
Ils sont les seuls à m'avoir fait rester humain pendant longtemps. | Open Subtitles | لقد كانوا الشيء الوحيد الذي يبقيني بشراً لوقت طويل |
Pas pour longtemps. Par ici! Ca va être le pied! | Open Subtitles | ليس لوقت طويل هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونُ ركلة |
Jamais les conditions les meilleures pour une élection n'ont été réunies au Cambodge, et peut-être ne le seront-elles pas pour longtemps encore, si tant est qu'elles puissent l'être dans bien d'autres pays. | UN | فما كانت ظروف اجراء انتخابات في كمبوديا ظروفا كاملة في يوم من اﻷيام، وقد لا تكون كذلك لوقت طويل. |
Pas pour longtemps. Et une fois que je l'aurai, toi et tous ceux que tu aimes. périrons. | Open Subtitles | ليس لوقت طويل وبمجرد حصولي عليها، أنت وكل من تحب ستهلكون |
Je devrais y aller. Je vous ai retenus trop longtemps. | Open Subtitles | يجب أن أذهب، لقد أبقيتكما واعيتين لوقت طويل. |
S'il y a la moindre trace de ça dans la presse, vous et le docteur serez derrière les barreaux pour très longtemps. | Open Subtitles | في الإحتفاظ بأسراركم إن تحصّلت الصحافة على أي لمحة بسيطة سيُزج بك أنت والطبيبة، خلف القضبان لوقت طويل |
Quelle surprise cela a dû être de réaliser que Clark vous a trompée si longtemps, et juste sous votre nez. | Open Subtitles | ما الفاجأه التي يجب ان تكون لتلاحظي ان كلارك واصل الخداع لوقت طويل تماما امام ناظريكي |
Prends le temps que tu veux pour te ressaisir, et tu sortiras pour saluer tous ceux qui ont sacrifié leurs journées et leurs nuits pendant un an, pour nous faire gagner. | Open Subtitles | انت ستحتاج لوقت طويل لتجمع شمل نفسك و بعد ذلك ستخرج و انت تحيي كل الناس الذى ضحوا بكل يوم و كل ليله من حياتهم |
Ça fait longtemps que je n'ai pas fait de tournée, ou de soirée spéciale. | Open Subtitles | لم أقم برحلة لوقت طويل لم أقل بشيء مميز لوقت طويل |
Je savais que c'était une erreur parce que je le voulais tellement, mais c'était un client de longue date je tenais à lui donc je l'ai fait. | Open Subtitles | علمتُ انه كان من الخطأ حتى ان اتدخل بالأمر لأنه اراد ذلك بشدة ولكنه كان عميلاً لوقت طويل واهتمّيت لأمره لذا فعلتها |
On les oblige aussi à marcher pieds nus sur du verre brisé, à manger des piments ou à regarder le soleil de façon prolongée. | UN | كذلك أُجبروا على المشي على زجاج مكسور وهم حفاة، وأجبروا على أكل فلفل حار أو النظر إلى الشمس لوقت طويل. |
Il est important que ces mesures soient effectuées en cette occasion, car le combustible irradié restera pendant une longue période dans les conteneurs scellés. | UN | ومن المهم إجراء القياسات في ذلك الوقت تحديدا، وذلك ﻷن الوقود المستهلك سيظل مختوما في الحاويات لوقت طويل. |
Notre sous-région est une zone du monde qui a été longtemps vulnérable aux activités terroristes. | UN | إن منطقتنا دون الإقليمية ظلت لوقت طويل منطقة من العالم ضعيفة أمام الأنشطة الإرهابية. |