"لولاية قوة" - Traduction Arabe en Français

    • du mandat de la
        
    • le mandat de la
        
    En ce qui concerne la situation dans la région de Mostar, ceux-ci donnent leur assentiment à l'interprétation du mandat de la FORPRONU contenue dans votre lettre. UN وفيما يتعلق بالحالة في منطقة موستار، يتفق أعضاء المجلس مع ما ورد في رسالتكم من تفسير لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Les renouvellements répétés du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) pendant 28 ans indiquent bien la tension existant entre les deux parties. UN والتجديد المتكرر لولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك طوال 28 عاما دليل على البيئة المتوترة بين الجانبين.
    Convaincu que notre demande de prorogation du mandat de la FORPRONU dans les zones protégées des Nations Unies sera favorablement accueillie, je vous prie d'agréer les assurances de ma très haute considération. UN وثقة منا بأن طلبنا تمديدا جديدا لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة سيحظى بالتفهم، فإنني أعرب لكم عن فائق الاحترام.
    126. le mandat de la FORPRONU ayant été élargi à plusieurs reprises, il a fallu reconfigurer le matériel acheté pour desservir les zones protégées et le redéployer à l'intention d'unités en Bosnie-Herzégovine. UN ١٢٦ - ونتيجة للتوسعات العديدة لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، تعين إجراء إعادة تكوين للمعدات المشتراة من أجل المناطق المشمولة بالحماية وإعادة وزعها لدى الوحدات الموجودة في البوسنة والهرسك.
    La Plan d'action de l'Union européenne fait ressortir l'importance du plan Carrington et souligne que le degré d'autonomie des zones actuellement sous le mandat de la FORPRONU sera obligatoirement décidé d'après la configuration de la population avant la guerre. UN وخطة عمل الاتحاد اﻷوروبي تشدد على أهمية خطة كارينغتون وعلى ضرورة تحديد مستوى الحكم الذاتي في المناطق الخاضعة حاليا لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أساس تعداد السكان قبل الحرب.
    Il a invité le Secrétaire général à prendre toutes les mesures propres à renforcer la sécurité de la FORPRONU et l'a prié de lui présenter un rapport sur la prolongation du mandat de la Force. UN ودعا اﻷمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز أمن قوة الحماية وطلب إليه أن يقدم تقريرا عن التمديد الاضافي لولاية قوة الحماية.
    La prorogation par le Conseil de sécurité au début de ce mois du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) nous rappelle que la situation entre les deux pays reste encore tendue. UN وتجديد مجلس اﻷمن في أوائل هذا الشهر لولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يذكرنا بالحالة التي ما زالت متوترة بين البلدين.
    Votre rapport semestriel sur l'opération des Nations Unies à Chypre devrait être publié dans les semaines à venir et sera suivi, comme il faut s'y attendre, de la prorogation du mandat de la Force par le Conseil de sécurité. UN وفي الأسابيع المقبلة، يتوقع صدور تقريركم نصف السنوي عن عملية الأمم المتحدة في قبرص، حيث سيعقبه تمديد مجلس الأمن المتوقع لولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous écris au sujet du prochain renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre afin d'indiquer une nouvelle fois la position de mon gouvernement sur cette question. UN بناء على تعليمات موجهة إلي، أكتب إليكم فيما يتصل بالتجديد المقبل لولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لكي أعلن مرة ثانية موقف حكومتي بشأن هذه المسألة.
    IX. Examen stratégique du mandat de la FISNUA UN تاسعا - الاستعراض الاستراتيجي لولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    VII. Mission de suivi de l'examen stratégique du mandat de la Force UN سابعا - بعثة متابعة الاستعراض الاستراتيجي لولاية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Les renouvellements répétés du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD), depuis près de 30 ans, indiquent bien la tension existant entre les deux parties. UN وتدل التجديدات المتكررة لولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك طوال 30 عاما تقريبا، على المناخ المتوتر بين الجانبين.
    La Croatie ne peut plus être forcée d'accepter une quatrième prolongation du mandat de la FORPRONU si la mission des forces de maintien de la paix n'est pas précisée en termes plus résolus et si les Serbes ne reçoivent pas un ultimatum pour appliquer le plan Vance et toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وكرواتيا لا يمكن أن تجبر بعد اليوم على قبول التمديد الرابع لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اذا لم تحدد مهمة قوات حفظ السلم بصيغة أكثر حزما، واذا لم يوجه للصربيين إنذارا بضرورة تنفيذ خطة فانس وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    78. Le Pakistan se félicite de la prorogation récente du mandat de la FORPRONU, dont la présence sur le terrain, faute de règlement politique d'ensemble acceptable par toutes les parties, demeure précieuse. UN ٧٨ - وإن باكستان ترحب بالتمديد اﻷخير لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، التي ما زال وجودها الميداني يعتبر مهما بالنظر لعدم وجود تسوية سياسية مقبولة من جانب كل اﻷطراف.
    Dans le cadre de la prorogation prochaine du mandat de la FORPRONU à la fin de ce mois, les Gouvernements des pays participant à l'Initiative de l'Europe centrale souhaitent appeler votre attention sur ce grave problème non encore résolu qui ajoute une nouvelle dimension internationale au conflit en cours dans certaines zones de l'ex-Yougoslavie et qui demeure une préoccupation majeure pour les Etats de la région. UN ونظرا لتجديد الوشيك لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في نهاية هذا الشهر، فإن حكومات بلدان مبادرة أوروبا الوسطى تود أن تسترعي انتباهكم إلى هذه المشكلة الخطيرة التي لم تحل بعد والتي تضيف بعدا دوليا آخر للنزاع المستمر في بعض مناطق يوغوسلافيا سابقا والتي لا تزال محل اهتمام كبير لدول المنطقة.
    Dans sa lettre, M. Radisic invite également le Conseil de sécurité à prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin à toute utilisation des forces ou des infrastructures de la Force multinationale de stabilisation afin d'exécuter ou d'aider à exécuter ces actes d'agression, et il demande instamment le strict respect du mandat de la Force et l'application correcte de l'Accord de paix. UN ويدعو أيضا السيد راديسيتش في رسالته، مجلس اﻷمن إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي استخدام لقوة أو لهيكل قوة التثبيت في شن العدوان المشار إليه آنفا أو في المساعدة في شنه، وحث على الاحترام التام لولاية قوة تثبيت الاستقرار وللتنفيذ الثابت لاتفاق السلام.
    Avant chaque prorogation du mandat de la FORPRONU, j'avais le choix entre deux possibilités : recommander le retrait de la Force, vu que l'on ne pouvait se fier à la coopération des parties, ou recommander le maintien de la Force, sa présence étant essentielle pour empêcher une reprise d'hostilités généralisées. UN وقبل كل تجديد لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية، كنت أواجه خيارا يتمثل إما في التوصية بسحب القوة بسبب عدم وجود تعاون موثوق من جانب اﻷطراف، أو التوصية باستمرار القوة على أساس أن وجودها ضروري لمنع تجدد اﻷعمال العدائية على نطاق واسع.
    Au moment du dernier renouvellement du mandat de la FINUL, le sud a subi des bombardements nourris qui ont rasé de nombreux villages, détruit des milliers de logements, tué 150 civils et contraint 500 000 civils à fuir leurs foyers. UN وفي وقت التجديد اﻷخير لولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعرض الجنوب لقذف شديد بالقنابل عندما سويت عشرات القرى باﻷرض ودمرت آلاف المنازل وقتل ١٥٠ من المدنيين واضطر ٥٠٠ مدني إلى الهروب من منازلهم.
    Il serait avisé d'évaluer la situation en 2012 et de prendre des mesures pour proroger au besoin le mandat de la MICOPAX. UN ويمكن إجراء تقييم في عام 2012 من أجل تحليل الوضع القائم وقتئذ، وينبغي اتخاذ إجراءات لكفالة التمديد المحتمل لولاية قوة بعثة توطيد السلام إذا ما برر ذلك تحليل الوضع.
    Ils ont exhorté les deux parties à ne ménager aucun effort pour que le mandat de la Force soit pleinement respecté au regard de la contestation de son autorité par diverses personnes dans la zone tampon. UN وحث أعضاء المجلس الطرفين على عدم ادخار أي جهد من أجل كفالة الاحترام الكامل لولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص فيما يتعلق بتحديات الأفراد لسلطتها في المنطقة العازلة.
    Au cas où le Conseil de sécurité prorogerait le mandat de la FORPRONU, l'Assemblée générale pourrait proposer des dispositions supplémentaires appropriées en matière de comptabilité " . UN وفي حالة تمديد مجلس اﻷمن لولاية قوة الحماية، قد تقترح على الجمعية العامة ترتيبات محاسبية إضافية ملائمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus