La FALDA a eu des rencontres et des activités sur le plan international à Lomé, Cotonou, Accra, Ouagadougou, Niamey, Lagos. | UN | وقد عقدت الرابطة لقاءات واضطلعت بأنشطة على الصعيد الدولي في لوميه وكوتونو وأكرا وواغادوغو ونيامي ولاغوس. |
Conscients de l'importance des engagements auxquels la Convention de Lomé a donné force obligatoire qui concernent la survie de cette industrie dans les pays considérés, | UN | وقد بحثوا أهمية الالتزامات الملزمة قانونا والواردة في اتفاقية لوميه بالنسبة لبقاء هذه الصناعة قائمة في تلك البلدان، |
Photo 4 Fuselages de Mi-8T en cours de reconditionnement à Lomé | UN | هيكلا الطائرتين من طراز Mi-8T يجري تجديدهما في لوميه. |
Les activités de transit sont les plus développées grâce au port autonome de Lomé qui dessert les pays du sahel. | UN | وأنشطة المرور العابر في غاية التطور بفضل ميناء لوميه الذي يتسم بالاستقلال، والذي يتولى خدمة بلدان الساحل. |
Ces banques ont au total 42 succursales dont 21 à Lomé. | UN | وهذه المصارف تضم ما مجموعه 42 من الفروع، حيث توجد 21 منها داخل لوميه. |
Le transport aérien : Le Togo a deux aéroports internationaux : Lomé et Niamtougou. | UN | النقل الجوي: يوجد بتوغو مطاران دوليان: لوميه ونيامتوغو. |
Le Togo s'est doté d'un réseau de télécommunications performant avec deux stations terriennes à Lomé et à Kara. | UN | توجد بتوغو شبكة فعالة للاتصالات السلكية واللاسلكية، وهي تضم محطتين أرضيتين في لوميه وكارا. |
La Commune de Lomé tend à être considérée comme une région administrative. | UN | وثمة ترجيح لاعتبار بلدية لوميه بمثابة منطقة إدارية. |
Dans la pratique, ces juridictions ne sont malheureusement fonctionnelles à ce jour, qu'à Lomé. | UN | وعلى الصعيد العملي، لا تعمل هذه الولايات اليوم، للأسف، إلا في لوميه. |
L'Université de Lomé se trouve confrontée à des insuffisances dans les domaines des infrastructures, de l'encadrement pédagogique, des équipements sociaux et de la recherche. | UN | وجامعة لوميه تواجه نقصا في مجالات الهياكل الأساسية والأطر التعليمية والمعدات الاجتماعية واللوازم البحثية. |
Il y a au Togo, 119 pharmacies dont 99 dans la seule commune de Lomé et ses environs. | UN | وتوجد في توغو 119 صيدلية، منها 99 في منطقة لوميه وضواحيها وحدها. |
Sur un total de 374 médecins, Lomé et la région Maritime comptent 277, soit 74%. | UN | ومن بين ما مجموعه 374 من الأطباء، تضم لوميه والمنطقة الساحلية 277، أي 74 في المائة. |
- TCHAMIE T. Komlan, Géographe, Directeur Adjoint de la Direction des Affaires Académiques et de la Scolarité à l'Université de Lomé. | UN | كملان، عالم جغرافي، المدير المساعد لإدارة الشؤون الأكاديمية وشؤون الالتحاق بجامعة لوميه. |
M. Gbenouga avait été condamné par le tribunal correctionnel de Lomé à cinq ans d'emprisonnement, mais la Cour d'appel de Lomé avait annulé cette décision pour vice de procédure. | UN | وكان السيد غبينوغا قد حكمت عليه محكمة الجنح في لوميه بالسجن لمدة خمسة أعوام، ولكن محكمة الاستئناف في لوميه ألغت هذا الحكم لوجود عيب في الاجراءات. |
Le même jour, trois électriciens auraient été tués par des soldats dans leur atelier situé dans un faubourg proche de Lomé. | UN | وفي نفس اليوم يزعم أن ثلاثة كهربائيين قد قتلهم جنود في ورشة عملهم الواقعة بضاحية من الضواحي القريبة من لوميه. |
Le 3 mai 1994, une explosion s'est produite à Lomé dans le restaurant dénommé " Le Relaxe " , causant des blessures à six personnes, dont cinq Français et un Béninois. | UN | وفي ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، وقع انفجار في لوميه في مطعم يدعى " Le Relaxe " ، أسفر عن اصابة ستة أشخاص، خمسة منهم فرنسيون والسادس من بنن. |
Le 3 juin, le caissier principal d'une banque à Lomé aurait été tué à bout portant, alors qu'il sortait d'un studio de photos. | UN | وفي ٣ حزيران/يونيه يقال إن قابضا رئيسيا بمصرف في لوميه قد قتل عن قرب وهو خارج من محل تصوير. |
Par ailleurs, six corps calcinés auraient été découverts, les 25 et 29 septembre, en deux lieux au nord de Lomé et n'auraient toujours pas été identifiés. | UN | ومن جهة أخرى عثر على ست جثث محروقة يومي ٢٥ و٢٩ أيلول/سبتمبر في مكان بشمال لوميه ولم يتم بعد التعرف إلى هوية أصحابها. |
L'Union européenne a déclaré qu'une nouvelle tranche de 434 millions de dollars des États-Unis avait été promise depuis 1992 au titre des accords de Lomé sur les échanges commerciaux et l'aide afin de lutter contre la désertification. | UN | وقد صرح الاتحاد اﻷوروبي بأنه قد وعد، منذ عام ١٩٩٢، بمبلغ إضافي يصل إلى ٤٣٤ مليونا من دولارات الولايات المتحدة في إطار اتفاقات لوميه المتعلقة بالتجارة والمعونة لمكافحة التصحر. |
Un centre national de référence sur l'addictologie et une unité de traitement de la dépendance ont été créés en février 2013 à l'Université de Lomé. | UN | وأُنشئ في شباط/فبراير 2013 مركز مرجعي وطني لدراسة الإدمان ووحدة لعلاج الارتهان للمخدِّرات في جامعة لوميه. |