Elle devait également disposer d’un bateau pour faciliter les communications entre Lungi et Freetown. | UN | وستحتاج البعثة أيضا إلى باخرة لتسهيل السفر والمواصلات بين لونجي وفريتاون. |
Des opérations de renseignement et de police ont été menées en vue de renforcer les contrôles aux frontières, en particulier à l'aéroport international de Lungi. | UN | وأجريت عمليات في مجالي إنفاذ القانون والاستخبارات بهدف تعزيز إدارة الحدود، وخصوصا في مطار لونجي الدولي. |
Les combats dans le district de Kambia ont provoqué l'exode de milliers de civils fuyant au sud, en direction de la péninsule de Lungi et de la région de Freetown. | UN | وأجبر القتال الدائر في مقاطعة كامبيا الآلاف من المدنيين على الفرار جنوبا إلى شبه جزيرة لونجي ومنطقة فريتاون. |
Au cours de la période considérée, la Section a mis en service une bibliothèque de référence dans la ville septentrionale de Lungi, dans le district de Port Loko. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، افتتح قسم حقوق الإنسان مكتبة مرجعية لشؤون حقوق الإنسان في مدينة لونجي بمقاطعة بورت لوكوا في شمال البلد. |
Un navire serait également nécessaire pour faciliter les communications entre Lungi et Freetown. | UN | وسيتطلب اﻷمر أيضا توفير زورق تيسيرا للسفر والاتصالات بين لونجي وفريتاون. |
Le matériel en question est arrivé à l'aéroport international de Lungi le 21 décembre 2000. | UN | وقد وصلت هذه المعدات إلى مطار لونجي الدولي في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko. | UN | ويجري تقديم قدر كبير من المساعدة من جانب الحكومة والمنظمات غير الحكومية إلى المنظمات المجتمعية التي تقوم بأنشطة البستنة وزراعة الخضروات في كبالا بمقاطعة كوانادوغو وفي لونجي بمقاطعة بورت لوكو. |
Ces troupes sont financées par une contribution des Pays-Bas et leur transport à Lungi est confié à la compagnie de soutien logistique PAE, le financement devant être fourni par le Royaume-Uni. | UN | ويجري تمويل القوات بمساهمة من هولندا ويتم ترتيب نقلها إلى لونجي من خلال شركة PAE للوازم السوقية وستقوم المملكة المتحدة بتوفير التمويل اللازم لذلك. |
L'ECOMOG contrôle toujours la péninsule de Freetown et un cordon de sécurité à l'est de la capitale, notamment la principale route d'accès à Lungi et à Bo/Kenema ainsi que Bumbuna et Kabala dans la province du Nord. | UN | ولا يزال فريق المراقبين العسكريين يحكم سيطرته على شبه جزيرة فريتاون وعلى حزام أمني يقع شرق العاصمة، بما في ذلك الطريق البري السريع الرئيسي الذي يوفر سبيل الوصول إلى لونجي وإلى بوكينيما وكذلك إلى بومبونا وكابالا في المقاطعة الشمالية. |
Répondant aux questions des membres, le Sous-Secrétaire général a évoqué l'accord intervenu entre le Secrétaire général et le Président du Nigéria aux termes duquel le Groupe de surveillance du cessez-le-feu de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG) se retirerait progressivement de la plus grande partie du pays mais conserverait la responsabilité de la sécurité des abords de l'aéroport de Lungi et de Freetown. | UN | وردا على أسئلة، أشار الأمين العام المساعد إلى تفاهم حصل بين الأمين العام ورئيس نيجيريا بأن فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا سينسحب تدريجيا من معظم أرجاء البلد لكنه سيظل مسؤولا عن الأمن حول مطار لونجي وفريتاون. |
À l’heure actuelle, l’enregistrement d’environ 2 700 anciens combattants est en cours au centre de démobilisation de Lungi, tandis que de nombreux anciens membres des forces armées de la République de Sierra Leone ont été réincorporés dans l’armée et participent actuellement à des combats contre les rebelles. | UN | ويجري حاليا تسجيل ما يقارب ٠٠٧ ٢ جندي سابق في مركز لونجي للتسريح، بينما أعيد تجنيد الكثير من اﻷفراد السابقين للقوات العسكرية السيراليونية في الجيش، وهم الذين يشاركون حاليا في عمليات قتال ضد المتمردين. |
Un hélicoptère de combat du CRFA a attaqué un hélicoptère de l'ECOMOG qui transportait du matériel de l'aéroport international de Lungi aux troupes de l'ECOMOG stationnées à Jui. | UN | هاجمت طائرة هليكوبتر مزودة بمدافع تابعة للمجلس الثوري للقوات المسلحة طائرة هليكوبتر تابعة لفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كانت تنقل المؤن من مطار لونجي الدولي إلى قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية المتمركزة في جووي. |
À 19 heures, des éléments de la junte ont lancé une attaque contre la zone protégée par l'ECOMOG de l'aéroport international de Lungi. | UN | في الساعة ٠٠/١٩ شنﱠت قوات تابعة للعصبة العسكرية هجوما على المنطقة المحمية التابعة لفريق الرصد الواقعة في مطار لونجي الدولي. |
27. Dans mon rapport à l'Assemblée générale, j'ai mentionné le cas d'une jeune femme de 19 ans qui aurait été agressée et tuée à Lungi par des membres ukrainiens des forces de maintien de la paix de la MINUSIL en avril 2004. | UN | 27- وكنت قد أشرت في تقريري إلى الجمعية العامة إلى زعم الاعتداء على امرأة بالغة من العمر 19 سنة وقتلها في مدينة لونجي على يد أوكرانيين من أفراد حفظ السلم تابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في نيسان/أبريل 2004. |
37. La situation en matière d'hygiène et de santé publiques est aussi très mauvaise, comme l'a montré une épidémie de choléra qui a fait plus de 26 morts dans les régions de Lungi, de Port Loko et de Freetown en juillet-août 2004. | UN | 37- وقطاع الصحة والإصحاح في حالة ميئوس منها هو الآخر. وقد تمثلت هذه الحالة بانتشار الكوليرا الذي أودى بحياة 26 شخصاً وأكثر في مناطق لونجي وبورت لوكو وفريتاون في تموز/يوليه - آب/أغسطس 2004. |
Ce matériel a été expédié à Lagos le 25 avril 2001 et sera ultérieurement transporté par avion à l'aéroport international de Lungi, Freetown. | UN | وقد شحنت السترات إلى لاجوس في 25 نيسان/أبريل 2001 وستنقل بعد فترة عن طريق الجو من نيجيريا إلى مطار لونجي الدولي في فريتاون. |
La police civile de la MINUSIL, qui est actuellement forte de 62 membres, n'en comptera plus que 34, qui seront déployés à Freetown, à l'aéroport de Lungi, à Makeni et à Bo pour couvrir les régions de l'ouest, du nord, du sud et de l'est. | UN | 9 - يبلغ القوام الحالي للشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون 62 فردا. وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2005، سيتم تخفيض قوام هذه الشرطة إلى 34 فردا سينشرون في فريتاون، ومطار لونجي وماكيني وبو لتغطية المناطق الغربية والشمالية والجنوبية والشرقية. |
Les enquêtes, menées en février et en mars 2002 à Lungi (district de Port Loko) ont fait apparaître un développement de la prostitution dans des zones où des soldats de la paix sont basés. | UN | وكشفت التحقيقات التي أجريت في شباط/فبراير وآذار/مارس 2002 في لونجي (مقاطعة بورت لوكو) النقاب عن حدوث زيادة في أنشطة التجارة في الجنس في مناطق انتشار قوات حفظ السلام. |
Je tiens par conséquent à vous informer que le Comité créé par la résolution 1132 (1997) concernant la Sierra Leone a reçu du Gouvernement sierra-léonais, le 29 octobre 1998, une notification concernant l'importation de matériel paramilitaire et de matériel connexe, le point d'entrée sur le territoire sierra-léonais étant l'aéroport international de Lungi. | UN | وعلى ذلك، أود أن أبلغكم بأن اللجنة المنشأة عملا بالقرار ١١٣٢ )١٩٩٧( بشأن سيراليون قد تلقﱠت في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ إخطارا من حكومــة سيراليون بشــأن استيراد معــدات شبه عسكرية وما يتصل بها من مواد عن طريق نقطة الدخول في مطار لونجي الدولي. )توقيع( هانس دالغرين |
La Haut-Commissaire a demandé instamment au Gouvernement de mener des enquêtes sur les membres des forces de sécurité impliqués dans des violations des droits de l'homme, notamment dans les événements de Lungi, et des les traduire en justice. | UN | وحثت المفوضة السامية الحكومة بقوة على التحقيق في هذا الأمر وعلى مقاضاة المسؤولين الأمنيين المتورطين في انتهاك حقوق الإنسان، وخاصة في حادث لونجي(49). |