"لونه" - Traduction Arabe en Français

    • sa couleur
        
    • la couleur
        
    • de couleur
        
    • couleurs
        
    • rouge
        
    • décoloration
        
    • leur couleur
        
    • pâle
        
    • violet
        
    • race
        
    La Constitution déclare que nul ne sera empêché de voter en raison de sa race ou de sa couleur. Open Subtitles الدستور نص على أنه لا يجب منع أي شخص من التصويت بسبب عرقه أو لونه.
    Il y avait discrimination directe lorsqu'un employeur refusait un emploi à une personne en raison de sa race, de sa couleur, de son origine nationale. UN فالتمييز المباشر يحدث عندما يحرم رب العمل شخصاً ما من العمل بسبب عرقه، أو لونه أو أصله القومي.
    Il ressort de ce texte qu'en Jordanie, chacun, quels que soient son appartenance ethnique, la couleur de sa peau, son sexe ou sa nationalité a le droit de saisir les tribunaux. UN ويتضح من هذا النص أن للجميع الحق في مراجعة المحاكم في الأردن بغض النظر عن عرقه أو لونه أو جنسه أو جنسيته.
    Tant qu'il ne change pas de couleur je suis confiante. Open Subtitles طالما أن لونه لم يتغيّر فأنا متفائلة جدا
    La vie est pleine de couleurs et chacun de nous apporte sa propre couleur. Open Subtitles والحياة مليئة بالألوان. وكُلُّمنّايأتي.. ويُضيف لونه الخاص للوحة.
    C'est l'équivalent perse du Phoenix, et quand cet oiseau renaît de ses cendres, devinez de quelle couleur il est ? Tu as trouvé ton oiseau rouge. Open Subtitles وعندما ينبعث الطير من رماده، سأمنحكم تخميناً واحداً عن لونه.
    Si une masse avait frappé ce pilier, il y aurait une trace de décoloration sur la partie endommagée. Open Subtitles لو ان ضربة المطرقة الثقيلة لهذا العمود حدثت مؤخرا سيكون هناك دليل على تغبر اللون القسم المتضرر سيكون لونه أفتح
    Chaque Namibien, indépendamment de sa couleur, de son milieu et de sa religion a soutenu Frankie. UN وكل ناميبي دون استثناء، بغض النظر عن لونه أو خلفيته الاجتماعية أو دينه شجﱠع وناصر فرانكي.
    L'ordonnance précise que la < < race > > d'un individu fait référence à sa couleur, son ascendance et son origine nationale ou ethnique. UN ويقصد بالعنصر فيما يتعلق بشخص ما، عنصر ذلك الشخص أو لونه أو نسبه أو أصله الوطني أو العرقي.
    Comment cet objet a-t-il pu perdre sa couleur ? Open Subtitles دبوس الشعر هذا يَبدو ثمين جدّاً. هل لونه يبهُت؟
    Le violet est sa couleur préférée, et ce n'est même pas lui qui me l'a fait. Open Subtitles أجل، البنفسجي هو لونه المفضل و لم يستطع إعطائه لي أبداً
    Quelle est la date de son anniversaire , quelle est sa couleur favorite et sa pire crainte ? Open Subtitles ماهو تاريخ ميلاده؟ لونه المفضّل؟ وأسوء مخاوفه؟
    Il n'a été fait référence ni à la couleur de sa peau ni à son origine ethnique. UN ولم ترد أي إشارة إلى لونه أو خلفيته الإثنية.
    Le droit à la sécurité est le même pour tous, indépendamment du sexe, de la nationalité et de la couleur de la peau. UN إذ أن حق الإنسان في الأمن هو واحد، مهما كان جنسه أو جنسيته أو لونه.
    Par < < discrimination raciale > > on entend toute discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine ethnique d'une personne. UN ويقصد بالعنصر فيما يتعلق بشخص ما عنصر ذلك الشخص أو لونه أو نسبه أو أصله الوطني أو العرقي.
    Poudre cristalline de couleur blanche à blanc cassé UN مسحوق بلوري ناعم يتراوح لونه بين الأبيض والأبيض الضارب إلى الصفرة
    C'est une microagression, comme demander à une personne de couleur Open Subtitles هو شيء مسيء لا شيء أفضل من سؤال شخص عن لونه إذا ذهب إلي الجامعة
    Pourquoi ont-ils des couleurs différentes ? Open Subtitles لماذا كل واحد منهم لونه مختلف؟
    Écoutez : "La rose est rouge, la violette bleue, l'œillet doux, tout comme vous." Open Subtitles الورد لونه أحمر والفايلوت لونه أزرق والقرنفل فاتن وأنت كذلك
    Il a estimé que l'intéressé, qui savait qu'il fallait sept à dix jours pour produire du moût et que le raisin concentré se décolorait avec le temps, avait tardé à retirer la marchandise, n'avait pas utilisé le mode de conditionnement approprié (fûts réfrigérés au lieu de flexitanks), ce qui avait contribué à la décoloration. UN ورأت المحكمة أنَّ المشتري، الذي يعلم أنَّ إنتاج العصير يستغرق من سبعة أيام إلى عشرة، وأنَّ عصير العنب الأحمر المركَّز تقل قتامة لونه بمرور الوقت، قد تأخر في استلام العصير، ولم يستخدم وسائل نقل كافية (براميل مُبرَّدة بدل القِرَب)، ممّا أسهم في تغير اللون.
    Chacun de nous doit gagner la confiance de ses frères et sœurs humains, indépendamment de leur race, de leur couleur ou de leur religion, et apprendre à se fier à eux. UN وعلى كل واحد منا أن يكسب ثقة إخوانه من الرجال والنساء، أيا كان عنصره أو لونه أو عقيدته، وأن يتعلم أن يثق بهم بدورهم.
    Ils affirment que, quand ils l'ont vu dans le bureau du gardien, il était soutenu par un surveillant et était sur le point de s'écrouler; pouvant à peine serrer la main de sa mère, il était pâle et en état de choc. UN ويدعي الوالدن أن ابنهما كان، عندما التقيا به في مكتب مأمور السجن، يتكئ على رجل شرطة وقد شارف عن الانهيار، ولم يستطع إلا بالكاد أن يصافح والدته، وكان لونه شاحباً وبدا أنه في حالة صدمة.
    Les dispositions du Code du travail s'appliquent à tous les travailleurs, indépendamment de leur sexe, nationalité, race, couleur ou religion. UN وتُطبَّق أحكام قانون العمل على العامل بغض النظر عن جنسه أو جنسيته أو عرقه أو لونه أو ديانته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus