"لو بقيت" - Traduction Arabe en Français

    • si je reste
        
    • si tu restes
        
    • Si j'étais resté
        
    • si je restais
        
    • si tu restais
        
    • si vous restez
        
    • si elle reste
        
    si je reste ici assez longtemps, je pourrais devenir Laird. Open Subtitles لو بقيت هُنا كفاية, قد أُصبِح حاكماً إسكتلندياً
    Oui. Et vous le ferez encore, aucun doute, si je reste. Open Subtitles أجل , وستفعلها مجدداً، لا شك بهذا لو بقيت
    Tu me trouves horrible si je reste ici jusqu'à ce qu'elles s'endorment? Open Subtitles هل سأكون اماً سيئة لو بقيت هنا حتى يذهب البنات الى النوم؟
    Mais elle le sera si tu restes scotchée ici et que tu ne redescends jamais. Open Subtitles ولكنها ستكون كذلك لو بقيت مغلقة علي نفسك هنا ولم ترجع إلينا
    Et Si j'étais resté dans la rue à me concentrer sur sa tamponnade ? Open Subtitles ماذا لو بقيت في الشارع وقمت بالتركيز على الحفاظ على حياة الطفل قرار طبي؟
    J'ai vu... Je savais que je mourrais ce jour-là, si je restais. Open Subtitles رأيته. علمتُ أنني سأموت ذلك اليوم لو بقيت.
    Et si tu restais ici, et on laisse Papa parler Italien Open Subtitles ماذا لو بقيت هنا ، وندع أبي يتعلم اللغة الإيطالية ؟
    Peut être si je reste avec vos amis, après que le bébe soit adopté par ce couple en Suède. Open Subtitles لربما لو بقيت مع أصدقائك بعد ان يتبنى أولائك الزوجان من السويد طفلي
    si je reste ici, ma tête sera toujours vide, et je crains que mon cœur aussi. Open Subtitles لو بقيت هنا, رأسي سيكون فارغا دائما, وأخشى أن على قلبي أيضا.
    si je reste, je ne serai pas en mesure de résister à la tentation de mon pouvoir. Open Subtitles لو بقيت , لن أستطيع مقاومة إغراء استخدام قوتي
    Mais si je reste, je vais l'encourager, le gars violent qu'il est d'accord d'être. Open Subtitles أعلم ذلك , لكني لو بقيت , , سأفسح مجالا له ذلك الشخص العنيف الذي يرافقه
    J'ai l'impression que si je reste ici, d'autres vont souffrir, aussi. Open Subtitles أشعر أنني لو بقيت هنا،سوف يعاني الآخرون ،أيضاً
    si je reste là, le Zugor risque de m'attraper. Open Subtitles لو بقيت هنا بالخارج الزووجر ربما يمسك بى
    si tu restes ici, ta vie court un grave danger. Open Subtitles لو بقيت هنا، ستكون حياتكِ في خطر محدق.
    À quel point cela sera-t-il mauvais si tu restes ici et te renseignes sur le prochain ? Open Subtitles كم سيكون مدى سوء الأمر لو بقيت هنا وقرأت بشأن الجريمة التالية؟
    si tu restes et qu'il y a plus d'autres meurtres, peut-être que cela aigrira cet endroit pour toi. Open Subtitles لو بقيت ووقعت المزيد من جرائم القتل ربما سيعكر عليك ذلك صفو معيشتك هنا
    Comment ça aurait été Si j'étais resté, le regarder grandir. Open Subtitles كيف كان ليصبح الوضع لو بقيت معكما، ورأيته يكبر
    Si j'étais resté ici, tu sais ce qui aurait plané au dessus de ma tête pour le reste de ma vie. Open Subtitles لو بقيت هنا، أنت تعرف مالذي سيشغل بالي طوال فترة عملي هنا
    Et si je restais ici jusqu'à ce que Zaman soit destitué ? Open Subtitles ماذا لو بقيت في نيو دلهي حتى ينزاح زمان عن السلطة ؟
    si je restais ici, je finirais par tourner en rond, comme ces chauves-souris. Open Subtitles لو بقيت هنا، لانتهى بي الأمر في حلقة فارغة .. مثل هذه الخفافيش
    Ca irait beaucoup mieux si tu restais loin de mes enfants ... Open Subtitles سيكون لأمر أفضل لو بقيت بعيدا عن ابنائي حسنا، أنا أفترض بسس المسدس هنا
    - Sauf votre respect, c'est une décision que vous prendrez si vous restez président. C'était mal parti, il y a six heures. Open Subtitles مع كل إحترامي يا سيدي هذا قرار تستطيع إتخاذه فقط لو بقيت رئيس ولم يبدُ أنك ستبقى رئيس منذ 6 ساعات ماضية
    Il y a un risque d'AVC si elle reste branchée. Open Subtitles قد تصاب بصدمة لو بقيت أكثر من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus