Et si je te disais que je suis prête à la laisser sortir ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنّي كنت مستعدّة لجعلها تخرج مِنْ جديد؟ |
Serais-tu déçu si je te disais que ça ne m'a pas traversé l'esprit ? | Open Subtitles | هل ستشعر بالخيبة لو قلت لك بأنه حتى لم يخطر ببالي؟ |
si je te disais que j'en ai assez de perdre tous ceux auxquels je tiens ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنّي سئمت مِنْ خسارة كلّ مَنْ يعزّ عليّ؟ |
Et si je vous disais qu'on peut guérir votre cancer ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك إننا نستطيع شفاءك من السرطان؟ |
Et si je vous disais, en toute sincérité, que je suis vraiment, vraiment désolé? | Open Subtitles | حسنا ماذا لو قلت لك 00 بتوكيد، بِأَنِّي حقاً، آسف جداً؟ |
si je te dis de piéger une voiture, tu me pièges une putain de voiture. | Open Subtitles | لو قلت لك أعد سيارة مفخخة، ستعد سيارة مفخخة. |
Si je vous dis où est l'antidote, je n'ai plus rien. | Open Subtitles | لو قلت لك أين الترياق لن يكون لدي أي شيء |
Et si je te disais avoir vu un sacré appartement à visiter pour ta mère et toi. | Open Subtitles | لذلك، ماذا لو قلت لك رأيت شقة القاتل بالنسبة لك وأمك لإلقاء نظرة على؟ |
Et si je te disais qu'il pourrait y avoir une façon pour toi de quitter les Enfers une fois pour toutes ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنّ هناك طريقة لمغادرة العالَم السفليّ إلى الأبد؟ |
si je te disais qu'on a une chance de sauver cette foutue planète ? | Open Subtitles | ماذا تقول لو قلت لك كان لدينا فرصة لحفظ هذا ضائع فوضويا من كوكب؟ |
Je savais que si je te disais faire ça sans permission, | Open Subtitles | عرفتُ انني لو قلت لك انني سأفعل هذا بشكل غير رسمي |
Et si je te disais que je pense être amoureuse de Matty et que je sors ce soir avec lui pour lui dire ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنني لا زلت مغرمة بماتي ماكيبن وسأخرج معه الليلة لأخبره بالأمر |
si je te disais que c'était l'idée de Sierra ? | Open Subtitles | وماذا لو قلت لك أنها كانت فكرة سيرا؟ |
si je vous disais que je peux vous sortir d'ici ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنني يمكن أن تحصل على أوتا هنا؟ |
- Et si je vous disais qu'un des chocolats dans ce bol pouvait vous tuer ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أن أحد الشوكولاتة في هذا الطبق ستقتلك ؟ |
Que diriez-vous si je vous disais que nous faisons face à un groupe terroriste qui en quelque sorte se sont fait invisible, malgré les meilleurs efforts de renseignement du gouvernement? | Open Subtitles | ماذا تقول لو قلت لك أننا نواجه جماعة إرهابية الذين جعلوا أنفسهم بطريقة أو بأخرى غير مرئية، |
Et si je vous disais qu'il a été piégé par une paire de flics pourris ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أنه تم الايقاع بة بواسطة زوج من رجال الشرطة الفاسدين؟ |
Et si je vous disais qu'on a vos empreintes sur les verres ? | Open Subtitles | ماذا لو قلت لك أننا نجد بصماتك على الكأس ؟ |
si je te dis que je t'aime maintenant, tu m'en tiendras rigueur ? | Open Subtitles | لو قلت لك الآن أنى أحبك ، فهل ستحمل ذلك ضدى ؟ |
Si je vous dis que vous êtes dans un hôpital à Wayward Pines dans l'Idaho, cela vous semble t-il familier ? | Open Subtitles | لو قلت لك كنت في المستشفى في منفلت بينس، ايداهو، فإن ذلك يبدو مألوفا؟ |
Parce que je savais que jamais tu n'aurais fait le voyage jusqu'ici. si je t'avais dit la vérité. | Open Subtitles | لأنّي عرفت أنّك ما كنت لتقبل الرحلة إلى هنا لو قلت لك الحقيقة |
Si j'avais dit la vérité, tu ne l'aurais pas appelé et il ne serait pas venu. | Open Subtitles | يا حبيبتي , لو قلت لك الحقيقة لما ناديته , ولم يكن ليأتي |
Même Si je te le dis, tu vas dire que je suis folle. | Open Subtitles | حتى لو قلت لك أُقسم بأنك ستقول أنني مجنونة |
Et si je dis que quelqu'un vous a vu dans le centre de Malmoe ? | Open Subtitles | لو قلت لك بأنك شوهدت في مالمو ماذا ستقول؟ |