"لو كانا" - Traduction Arabe en Français

    • S'ils étaient
        
    • si elles avaient été
        
    • s'ils avaient été
        
    • si leurs délégations avaient été
        
    • s'ils sont
        
    • que s
        
    • s'il s
        
    • si c'
        
    • si ils
        
    • qu'ils soient
        
    S'ils étaient là, ils seraient navrés par ce malentendu. Open Subtitles استطيع أنْ أؤكّد لكما لو كانا هُنا، أوه، سيشعرا بالخزي لما حدث.
    S'ils étaient restés ensemble, ils auraient pu me résister. Open Subtitles قبطان شاب تم إعداده على شاكلته وتدرّب ليغدوا مقاتلاً منقطع النظير لو كانا ظلا سوياً، لربما كانا حارباني
    * Par la suite, les délégations du Koweït et de la Jordanie ont indiqué que, si elles avaient été présentes, elles auraient voté pour le projet de résolution. UN * ذكر وفدا الكويت والأردن لاحقا أنهما كانا سيصوتان تأييدا لمشروع القرار لو كانا حاضرين في الجلسة.
    Les représentants du Niger et du Soudan indiquent que s'ils avaient été présents, ils auraient voté en faveur du projet de résolution. UN وأشار ممثلا النيجر والسودان إلى أنهما لو كانا حاضرين لكانا صوتا لصالح مشروع القرار.
    Les représentants du Koweït et du Qatar indiquent que si leurs délégations avaient été présentes lors du vote, elles auraient voté en faveur du projet de résolution. UN ذكر ممثلا الكويت وقطر أنهما كانا سيصوتان لصالح مشروع القرار، لو كانا حاضرين وقت التصويت.
    Négatif. Tu me demandes s'ils sont armés. Open Subtitles كلا، هذا ليس ما سألتني .لقد سألتني لو كانا مسلحان
    Parce qu'ils se disputent comme S'ils étaient amoureux. Open Subtitles لأنهما يتشاجران كما لو كانا مغرمين ببعضهما
    Je ne sais pas qui ou quoi nous a réunis, mais S'ils étaient ici, je leur diraient merci. Open Subtitles لا أعلم من أو ماذا جمعنا سوياً لكن لو كانا هنا, كنت لأشكرهما
    Au lieu d'appréhender les suspects, la police chypriote grecque a arrêté M. Soyel et Mme Susuz; elle a fouillé leur voiture comme S'ils étaient des criminels et les a jetés en prison. UN وبدلا من القبض على المشتبه بهم الذين قاموا بالهجوم، احتجزت الشرطة القبرصية اليونانية السيد سويل والسيدة سوسوز، وفتشت سيارتهما كما لو كانا مجرمين، ثم وضعا في السجن.
    S'ils étaient amants, je l'aurais su. Open Subtitles لو كانا عشاق فعلاً, لعلمتُ لذلك
    Donc c'est pas comme S'ils étaient juste tombés amoureux d'un coup sans prévenir. Open Subtitles لذا فالأمر ليس كما لو كانا قد وقعا في غرام بعضهما الآخر... دون سابق إنذار.
    * Les délégations du Bangladesh et de la Grenade ont par la suite indiqué qu'elles auraient, si elles avaient été présentes, voté pour le projet de résolution. UN * أوضح وفدا بنغلاديش وغرينادا فيما بعد أنهما لو كانا حاضرين لصوتا لصالح مشروع القرار.
    Il a été procédé au vote enregistré et les voix se sont réparties comme suit Les délégations mozambicaine et vietnamienne ont fait savoir ultérieurement que, si elles avaient été présentes lors du vote, elles auraient voté pour. UN وكانت نتيجة التصويت كما يلي)٢(: )٢( أشار وفدا فييت نام وموزامبيق لاحقا الى أنهما لو كانا حاضرين لصوتا مع مشروع القرار.
    À la 48e séance, les délégations du Kirghizistan et du Sénégal ont indiqué qu'elles auraient voté pour le projet de résolution si elles avaient été présentes. UN وفي الجلسة 48، المعقودة في 26 تموز/يوليه، أوضح وفدا السنغال وقيرغيزستان أنهما لو كانا حاضرين وقت التصويت، لصوتا لصالح مشروع القرار.
    150. Les représentants du Nigéria et de la Tunisie ont déclaré que s'ils avaient été présents dans la salle, ils auraient voté en faveur du projet de décision A/HRC/2/L.14 tel qu'il avait été révisé oralement. UN 150- وأفاد ممثلا تونس ونيجيريا أنهما لو كانا حاضرين لصوتا لصالح مشروع المقرر A/HRC/4/L.14، بصيغته المنقحة شفوياً.
    Les représentants du Niger et du Soudan ont fait savoir que, s'ils avaient été présents, ils auraient voté pour le projet de résolution (voir A/C.2/59/SR.36). UN وبيَّن ممثلا السودان والنيجر أنهما لو كانا حاضرين لصوتا لصالح مشروع القرار (انظر A/C.2/59/SR.36).
    Les délégations de la Côte d'Ivoire et du Sénégal informent également la Commission que si leurs délégations avaient été présentes, elles auraient voté en faveur des projets de résolution A/C.4/56/L.7 à L.13. UN وأبلغ وفدا كوت ديفوار والسنغال اللجنة، أيضا، بأنهما لو كانا حاضرين كانا سيصوتان مؤيدين لمشاريع القرارات A/C.4/56/L.7 إلى L.13.
    M. Nguyen Xuan Ang (Viet Nam) et M. Almuslimani (Bahreïn) disent que, si leurs délégations avaient été présentes lors du vote, elles auraient voté en faveur du projet de résolution A/C.5/55/L.11. UN 21 - السيد نغويين اكسوان انغ (فييت نام) والسيد المسلماني (البحرين): قالا إن وفدي بلديهما كان سيصوتان لفائدة مشروع القرار A/C.5/55/L.11 لو كانا حاضرين وقت التصويت.
    Mes hommes sont dehors, et je ne sais même pas s'ils sont morts ou en vie Open Subtitles جماعتي بالخارج، ولا أعرف حتى لو كانا حيّين أمْ ميّتين.
    C'est pourquoi, les progrès réalisés dans le cadre du projet d'assistance technique financés par le PNUD et de celui financé par le FIDA et la BCIE, sont présentés comme s'il s'agissait d'un seul projet. UN وفي هذا الصدد، يبدو التقدم الذي أحرزه مشروع المساعدة التقنية الممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وذلك الذي أحرزه المشروع الممول من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي كما لو كانا واحدا.
    si c'était des barons de la drogue? Open Subtitles ماذا لو كانا إختطفا من قبل عصابات المخدرات الكولومبية ؟
    Pas si ils sont déjà un couple. Open Subtitles ولا حتّى لو كانا زوجين بالفعل.
    Riley, ça me tient tellement à coeur qu'ils soient là. Open Subtitles رايلي سوف يعني لي الكثير لو كانا هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus