Donc, si c'est ça être libérale, alors je le suis. | Open Subtitles | لذا إذا كانت هذه هي الليبرالية، فأنا ليبرالية. |
Pareille chose est difficilement concevable dans une démocratie libérale. | UN | ورأى أن هذا لا يعقل في دولة ديمقراطية ليبرالية. |
Deuxièmement, la réglementation des contrats de travail est également très libérale. | UN | ثانياً، تُعد الأنظمة المتعلقة بعقود العمل هي الأخرى ليبرالية إلى حد بعيد. |
Pendant la décennie du régime de Janos Kadar, après la révolution de 1956, la Hongrie était considérée comme le plus libéral des pays d'Europe orientale. | UN | وخلال فترة السنوات العشر لنظام يانوس كادار الذي أعقب ثورة 1956 اعتُبرت هنغاريا أكثر بلدان أوروبا الشرقية ليبرالية. |
Alors que le Parti démocrate est en général considéré comme plus libéral et le Parti républicain comme plus conservateur sur le plan idéologique, l'inscription à un parti n'est subordonnée à aucun contrôle et les convictions varient considérablement d'un bout à l'autre du pays. | UN | وبينما يعتبر الحزب الديمقراطي عامة أكثر ليبرالية والحزب الجمهوري أكثر محافظة من حيث الايديولوجية، فإنه ليس هناك معايير لتسجيل اﻷحزاب، والمعتقدات تختلف اختلافا واسعا عبر البلد. |
122. La loi sur la citoyenneté de la République slovaque contient des dispositions libérales sur l'acquisition volontaire de nationalité. | UN | ١٢٢ - ويتضمن قانون الجنسية في جمهورية سلوفاكيا أحكاما ليبرالية بشأن الاكتساب الاختياري للجنسية. |
C'est pour ça qu'il choisit les votes des quatre comtés les plus libéraux de l'État. | Open Subtitles | هذا هو سبب انتقاءة للأصوات من أكثر أربع مقاطعات ليبرالية في البلاد |
Ma mère dit que tu traverses une phase libérale. | Open Subtitles | أمّي تقول أنّكِ ستمرّين بمرحلة ليبرالية. |
Si on en est là, c'est parce que vous avez parrainé un président dont l'épouse est libérale. | Open Subtitles | ما أوصلنا إلى هنا أصلاً هو مساهمتك في تسليم المنصب لرجل زوجته ليبرالية |
Dans une école libérale de beaux-arts. Respectueuse des lois. Il n'y avait aucun détenu. | Open Subtitles | إنها كلية ليبرالية صغيرة للفنون ملتزمة بالقانون ، وليس بها أي متهمين |
Mais, si ça vous intéresse, je ne suis pas de droite, mais libérale. | Open Subtitles | لكن إذا يهمك الجانب السياسي، لا أنتسب لليمين، لكن ليبرالية |
Oui, car ma sœur est une libérale convaincue. | Open Subtitles | حسنًا ، بالتأكيد تخالفيني لأن أختي ليبرالية جدًا |
108. Les Pays-Bas ont de tout temps eu une législation très libérale concernant l'activité sexuelle. | UN | 108- القوانين الهولندية هي تقليدياً قوانين ليبرالية جداً فيما يتعلق بتنظيم النشاط الجنسي. |
L'environnement réglementaire est très libéral, la réglementation se limitant, pour l'essentiel, à des codes relatifs à la construction de magasins de commerce de détail. | UN | وكانت البيئة التنظيمية ليبرالية للغاية وكانت اللوائح التنظيمية على العموم تقتصر على القوانين المتعلقة ببناء عقارات خاصة بتجارة التجزئة. |
Le caractère sacré des convictions religieuses, y compris des préceptes concernant l'obligation de nonviolence, est une chose qu'un État démocratique et libéral devrait avoir à cœur de protéger. | UN | وإن قداسة المعتقد الديني، بما فيه التعاليم التي تدعو إلى عدم العنف، أمر ينبغي لدولة ديمقراطية ليبرالية أن تحرص على حمايته. |
Alors que le Parti démocrate est en général considéré comme plus libéral et le Parti républicain comme plus conservateur sur le plan idéologique, l'inscription à un parti n'est subordonnée à aucun contrôle et les convictions varient considérablement d'un bout à l'autre du pays. | UN | وبينما يعتبر الحزب الديمقراطي عامة أكثر ليبرالية والحزب الجمهوري أكثر محافظة من حيث الإيديولوجية، فإنه ليس هناك معايير لتسجيل الأحزاب، والمعتقدات تختلف اختلافاً واسعاً عبر البلد. |
5. La République fédérale d'Allemagne est un État fédéral libéral, démocratique et social fondé sur la suprématie du droit. | UN | 5- جمهورية ألمانيا الاتحادية دولة ليبرالية وديمقراطية واجتماعية وفدرالية تقوم على سيادة القانون. |
Très libéral de votre part. | Open Subtitles | كيف ليبرالية من أنت. |
Parmi les mesures visant à encourager et à soutenir le travail indépendant des jeunes figurent la formation à la gestion, la fourniture de conseils, l’octroi de crédit et l’adoption de lois et procédures libérales favorisant la création de petites entreprises. | UN | وتشمل إجراءات تشجيع اﻷعمال الحرة للشباب وإدامتها التدريب على اﻹدارة، والتوجيه، وتوفير تسهيلات ائتمانية ووضع قوانين وإجراءات ليبرالية تيسﱢر إنشاء المشاريع التجارية الصغيرة. |
La composition des flux migratoires a progressivement changé; elle comptait en effet davantage de travailleurs cherchant des emplois peu qualifiés dans le secteur des services pour lesquels les politiques d'admission étaient restées libérales. | UN | وتغيرت التدفقات بصورة تدريجية فيما يتعلق بتكوينها، وتحولت نحو المزيد من العمال في مهن الخدمات التي تتطلب مهارات متدنية والتي استمرت سياسات القبول إزاءها ليبرالية. |
Les Philippines adoptent des politiques relativement libérales en matière de commerce et de développement. | UN | 4- وتعتمد الفلبين سياسات ليبرالية نسبياً في مجالي التجارة والاستثمار. |
Certains démocrates sont plus conservateurs que la plupart des républicains et certains républicains plus libéraux que la plupart des démocrates. | UN | فبعض الديمقراطيين أكثر محافظة من معظم الجمهوريين، وبعض الجمهوريين أكثر ليبرالية من معظم الديمقراطيين. |
La mentalité mondialiste promouvoit le libre échange et un libéralisme économique de plus en plus développé. | Open Subtitles | عقلية العالم تتجه نحو تجارة عالمية حرة وزيادة ليبرالية السوق |
Ce n'est pas à un vieux gauchiste qu'on apprend à faire des grimaces. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنك تعليم حيل ليبرالية جديدة |