Le Gouvernement national de transition du Libéria, qui est une création récente, exige que les autorités provisoires actuelles renoncent au pouvoir. | UN | فقيام حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية التي هي الكيان الجديد، يقتضي تجريد السلطات المؤقتة الحالية من سلطتها. |
Conformément à cet accord, le Gouvernement national de transition du Libéria doit s'établir à Monrovia dès le début du processus de désarmement. | UN | ووفقا لاتفاق السلم، تقوم في مونروفيا حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، وذلك مع بدء عملية نزع السلاح. |
Le Gouvernement national de transition du Libéria rétablit progressivement l'administration dans l'ensemble du pays. | UN | وأحرزت حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية تقدما بطيئا في استعادة مقاليد الإدارة في أنحاء البلد. |
Les cas ci-après attestent de pertes subies au cours du mandat du Gouvernement national de transition du Libéria. | UN | والحالات التالية توثق مثل هذه الخسائر في عهد حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية. |
Le Gouvernement national de transition du Libéria aura pour mandat d'organiser et de tenir les élections, par l'intermédiaire de la Commission des élections, composée de représentants des trois partis. | UN | وستكون حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، عن طريق لجنة الانتخابات الليبرية، المؤلفة من ممثلين لﻷطراف هي المسؤولة عن تنظيم وإجراء الانتخابات. |
Le Gouvernement national de transition du Libéria a été inauguré le 14 octobre 2003 | UN | تنصيب حكومة ليبريا الانتقالية في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
Un dialogue continu a été instauré entre le Gouvernement de transition du Libéria, les forces politiques, la société civile et les dirigeants traditionnels en vue d'élargir le consensus sur la réalisation de la stabilité politique et de la réconciliation nationale | UN | استدامة الحوار بين حكومة ليبريا الانتقالية والقوى السياسية والمجتمع المدني والزعماء التقليديين، بغية توسيع نطاق التوافق في الآراء بشأن تحقيق الاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية |
Le Gouvernement de transition du Libéria a présenté un plan de reconstruction en vue d'obtenir l'assistance des donateurs pour la réalisation de la stabilité à long terme au Libéria et l'amélioration du bien-être de la population | UN | قيام حكومة ليبريا الانتقالية بتقديم خطة للإعمار بغية الحصول على مساعدة الأطراف المانحة من أجل تحقيق الاستقرار الدائم في ليبريا وتعزيز رفاه شعبها |
4.1.1 Le Gouvernement national de transition du Libéria a été inauguré le 14 octobre 2003 | UN | 4-1-1 تنصيب حكومة ليبريا الانتقالية في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003 |
16. Demande à tous les États et au Gouvernement national de transition du Libéria de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts; | UN | 16 - يهيب بجميع الدول وحكومة ليبريا الانتقالية الوطنية إبداء التعاون التام مع فريق الخبراء؛ |
16. Demande à tous les États et au Gouvernement national de transition du Libéria de coopérer pleinement avec le Groupe d'experts; | UN | 16 - يهيب بجميع الدول وحكومة ليبريا الانتقالية الوطنية إبداء التعاون التام مع فريق الخبراء؛ |
D'une importance particulière pour le présent rapport est l'article XXVIII de l'Accord de paix, signé à Accra, entre le Gouvernement du Libéria, les Libériens unis pour la réconciliation, la démocratie et le Mouvement pour la démocratie au Libéria, et les partis politiques. Cet article prévoit l'égalité entre les sexes dans tous les postes du Gouvernement national de transition du Libéria. | UN | والأمر أكثر ارتباطاً بهذا التقرير يتمثل في المادة الثامنة والعشرين من اتفاق أكرا للسلام الشامل التي طالبت بالمساواة بين الجنسين في جميع المناصب في حكومة ليبريا الانتقالية. |
Le Groupe d'experts a enquêté sur cette allégation et découvert que la personne en question était Samuel Wlue, ancien Ministre du commerce et de l'industrie dans le gouvernement national de transition du Libéria. | UN | وحقق الفريق في الادعاء وخلص إلى أن الشخص المعني هو صموئيل ولوي، وزير التجارة والصناعة السابق في حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية. |
Les hommes d'affaires et autres contribuables, qui avaient pratiquement cessé d'acquitter leurs impôts pendant les derniers jours du Gouvernement national de transition du Libéria, ont commencé à le faire, ce qui a provoqué une hausse des recettes publiques. | UN | فرجال الأعمال وغيرهم من دافعي الضرائب الذين كانوا قد أوقفوا فعلا دفع الضرائب في الجزء الأخير من عهد حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية بدأوا السداد، مما أدى إلى ازدياد الإيرادات الحكومية. |
Les droits de douane ont constitué la plus importante source de recettes pour le Gouvernement national de transition du Libéria. | UN | 78 - شكلت الرسوم الجمركية المصدر الأهم لإيرادات حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية. |
Le LISCR a affirmé avoir versé 8 604 000 dollars au Gouvernement national de transition du Libéria en 2005. | UN | 81 - وقد أفادت تلك الدائرة أنها حولت مبلغ 8.604 ملايين دولار لحكومة ليبريا الانتقالية الوطنية في عام 2005. |
Ces sanctions ont été maintenues en 2005, en raison des menaces pesant sur la sécurité, de la corruption généralisée du Gouvernement national de transition du Libéria et du fait qu'aucun des avoirs visés n'avait été gelé au Libéria. | UN | وظلت الجزاءات قائمة على مدار عام 2005 بفعل استبداد القلق بشأن الوضع الأمني وتفشي الفساد داخل حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية وعدم تجميد أي أصول في ليبريا. |
Il reste cependant encore beaucoup à faire. Seule une faible part des arriérés divers accumulés par des entreprises de premier plan sous le Gouvernement national de transition du Libéria a été recouvrée. | UN | 13 - ومع هذا، ما زال يلزم الكثير، فالمتأخرات المستحقة على مؤسسات الأعمال البارزة إبان عهد حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية لم يـُـحـصـَّـل منها سوى القليل. |
Le Gouvernement a également appliqué des réformes structurelles et financières, élaboré des lois essentielles et procédé en toute transparence à l'examen des contrats et concessions conclus par l'ancien Gouvernement national de transition du Libéria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بتنفيذ إصلاحات هيكلية ومالية؛ وإعداد تشريعات جوهرية؛ ومراجعة العقود والامتيازات التي ارتبطت بها حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية السابقة بأسلوب يتسم بالشفافية. |
Le Gouvernement national de transition n'a pris aucune mesure pour rectifier la situation. | UN | ولم تتخذ حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية أي إجراء بصدد هذا الامتناع عن التسديد. |
:: Enquêtes de sécurité concernant jusqu'à 3 000 membres de la Police nationale afin d'évaluer leurs compétences professionnelles et apport d'une assistance au Gouvernement national de transition pour l'octroi de l'habilitation à exercer des pouvoirs de police | UN | :: فحـص ما يصل إلى 000 3 فرد من أفراد دائرة الشرطة الوطنية للتيقـن من اقتدارهم المهنـي، وتقديم المساعدة إلى حكومة ليبريا الانتقالية في الحصول على التصديق اللازم للتمتع بسلطة ممارسة صلاحيات الشرطة |