:: Œuvrer avec des partenaires régionaux, en particulier la CEDEAO et l'Initiative de la Makona, afin de tirer parti de leur action pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région; | UN | :: العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومبادرة نهر ماكونا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية |
Collaborer avec les intervenants régionaux, en particulier avec la CEDEAO, et s'appuyer sur leurs actions pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région | UN | العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية |
4. Collaborer avec des parties prenantes régionales, en particulier la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), afin de tirer parti de l'action qu'elles mènent pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région | UN | 4 - العمل مع الجهات الفاعلة في المنطقة، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من تدخلاتها في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية |
Outre cet étoffement temporaire des effectifs, il est prévu, après les élections et la mise en place du nouveau Gouvernement libérien, de maintenir l'effectif militaire actuel de la MINUL en attendant que soit menée une évaluation générale des conditions de sécurité au Libéria et dans la sous-région, l'objectif étant d'élaborer un plan et des critères précis pour un retrait soigneusement dosé de la Mission. | UN | وفضلا عن هذه الزيادة المؤقتة، من المزمع الاحتفاظ بقوام البعثة، بعد إجراء الانتخابات وتنصيب الحكومة الجديدة في ليبريا، بمستواها الراهن ريثما يجري تقييم شامل للحالة الأمنية في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية توطئة لوضع خطة ومقاييس محددة لتقليص البعثة على نحو يتوخى فيها المعايرة الدقيقة. |
Considérant que les poursuites engagées contre l'ancien Président Taylor devant le Tribunal spécial contribueront à la manifestation de la vérité et à la réconciliation au Libéria et dans la sous-région, | UN | وإذ يسلم بأن الإجراءات القضائية التي ستتم على صعيد المحكمة الخاصة في القضية المرفوعة ضد الرئيس السابق تايلور ستسهم في التوصل إلى الحقيقة وتحقيق المصالحة في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية الأوسع نطاقا، |
Considérant que les poursuites engagées contre l'ancien Président Taylor devant le Tribunal spécial contribueront à la manifestation de la vérité et à la réconciliation au Libéria et dans la sous-région, | UN | وإذ يسلم بأن الإجراءات القضائية التي ستتم على صعيد المحكمة الخاصة في القضية المرفوعة ضد الرئيس السابق تايلور ستسهم في التوصل إلى الحقيقة وتحقيق المصالحة في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية الأوسع نطاقا، |
4. Œuvrer avec des partenaires régionaux, en particulier la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, afin de tirer parti de l'action qu'ils mènent pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région | UN | 4 - العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مبادرات هذه الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية |
38. Le Groupe d’experts s’est intéressé en priorité aux individus inscrits sur les listes d’interdiction de voyager et de gel des avoirs qui résident au Libéria et dans la sous-région. | UN | 38 - لقد أولى الفريق الأولوية لإجراء تحقيقات بشأن الأفراد المدرجة أسماؤهم على قوائم حظر السفر وتجميد الأصول الذين يعيشون في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية. |
d) Œuvrer avec des partenaires régionaux, en particulier la CEDEAO et l'Initiative de la Makona, afin de tirer parti de leur action pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région | UN | (د) العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية |
d) Collaborer avec des intervenants régionaux, en particulier la CEDEAO afin de tirer parti de l'action qu'ils mènent pour instaurer une paix durable au Libéria et dans la sous-région | UN | (د) العمل مع الأطراف الفاعلة الإقليمية، لا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، للاستفادة من مساهمات تلك الأطراف في بناء سلام دائم في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية |
Les niveaux de violence sont en baisse, mais jusqu'à ce que les forces de la MINUL soient déployées dans tout le pays et que les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient pleinement engagées, la prolifération d'armes actuelle au Libéria et dans la sous-région continue d'être une menace pour la paix et la stabilité, non seulement au Libéria mais aussi dans les pays voisins (Côte d'Ivoire, Guinée et Sierra Leone). | UN | وقد أخذت مستويات العنف في التراجع؛ ولكن إلى أن يجري نشر قوات البعثة في جميع أنحاء البلد والشروع بشكل كامل في جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ستظل الأسلحة المنتشرة حاليا في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية تشكل تهديدا للسلام والاستقرار، ليس فقط في ليبريا وإنما أيضا في سيراليون وغينيا وكوت ديفوار المجاورة. |
Dans sa résolution 1607 (2005), le Conseil de sécurité a souligné que, malgré la fin de l'opération de démobilisation et de désarmement, des difficultés non négligeables empêchaient encore de mener à terme l'opération de réinsertion et de rapatriement des anciens combattants et de restructuration du secteur de la sécurité, ainsi que d'instaurer et de maintenir la stabilité au Libéria et dans la sous-région. | UN | 31 - أكد مجلس الأمن في قراره 1607 (2005) أنه بالرغم من إتمام برنامج نزع السلاح والتسريح لا تزال هنالك تحديات لا يستهان بها في سبيل إتمام إعادة إدماج المحاربين السابقين وإعادتهم إلى الوطن وإعادة تشكيل قطاع الأمن فضلا عن إشاعة الاستقرار وتثبيته في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية. |
Ce rapport contenait des renseignements sur les dernières violations de l'embargo sur les armes et attaques transfrontières, notamment les problèmes de sécurité le long de la frontière entre la Côte d'Ivoire et la Sierra Leone, et de nouvelles informations sur les personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs qui vivent au Libéria et dans la sous-région. | UN | وتضمن التقرير معلومات جديدة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة والهجمات عبر الحدود، وبصفة خاصة المسائل الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وسيراليون. وتضمن التقرير أيضا معلومات جديدة بشأن الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمتي حظر السفر وتجميد الأصول والذين يعيشون في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية. |