Le Libéria voulait que son espace aérien soit contrôlé exclusivement par des nationaux libériens. | UN | وأرادت ليبريا من وراء هذا الإجراء أن يدير مجالها الجوي، في نهاية المطاف، مواطنون ليبريون على وجه الحصر. |
De plus, les libériens ont soutenu des rebelles armés au Libéria, en Guinée et en Côte d'Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، قام ليبريون بدعم المتمردين المسلحين في ليبريا وغينيا وكوت ديفوار. |
Il convient de noter que quelque 69 000 réfugiés résident toujours en Côte d'Ivoire, la plupart étant des libériens qui vivent dans des villages dans l'ouest du pays. | UN | وينبغي ملاحظة أن 000 69 لاجئ لا يزالون يقيمون خارج كوت ديفوار. والغالبية من هؤلاء ليبريون يعيشون في قرى تقع في الجزء الغربي من البلاد. |
Des libériens traversent régulièrement la frontière pour piller ainsi la zone. | UN | وقد عبر ليبريون الحدود بانتظام من أجل نهب المنطقة بهذه الطريقة. |
Liberians United to Expose Hidden Weapons | UN | ليبريون متحدون من أجل كشف الأسلحة المخبأة |
Il se fonde sur des sources de données secondaires et sur des entretiens à distance avec toute une série d'interlocuteurs, dont : des organismes des Nations Unies; des citoyens libériens; des organisations ou associations commerciales et des organisations non gouvernementales. | UN | فهو يستند إلى مصادر بيانات ثانوية وإلى مناقشات أجريت منذ زمن بعيد مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من بينها وكالات تابعة للأمم المتحدة ومواطنون ليبريون وجمعيات أو هيئات تجارية ومنظمات غير حكومية. |
Des particuliers libériens continuent de soutenir des rebelles armés au Libéria et en Côte d'Ivoire. | UN | فلا يزال هناك ليبريون يدعمون المتمردين المسلحين في ليبريا وكوت ديفوار. |
Des libériens du pays et de l'étranger, ainsi que des invités étrangers, ont participé à cette conférence. | UN | وقد اشترك في ذلك المؤتمر ليبريون من الداخل والخارج، فضلا عن ضيوف أجانب. |
Jusqu'en 2014, des attaques menées du côté ivoirien ont impliqué des combattants libériens et des militants ivoiriens. | UN | وحدثت هجمات حتى 2014، على الجانب الإيفواري شارك فيها محاربون ليبريون ومقاتلون إيفواريون. |
Ces Ivoiriens et cinq ressortissants libériens avaient été arrêtés par les autorités libériennes au motif qu'ils auraient eu l'intention de déstabiliser les deux pays, et détenus sans aucun respect de leur droit à une procédure régulière. | UN | وقد ألقى مسؤولون ليبريون القبض على هؤلاء المواطنين الإيفواريين وخمسة من المواطنين الليبريين بتهمة التخطيط لزعزعة الاستقرار في البلدين، وجرى احتجازهم دون احترام حقوقهم في مراعاة الأصول القانونية. |
Le Groupe d’experts demeure préoccupé par le fait qu’un grand nombre d’individus – notamment des mercenaires libériens et des Ivoiriens résidant au Libéria ou en Côte d’Ivoire – sont prêts à se battre. | UN | ولا يزال الفريق يشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأفراد الذين هم على استعداد للقتال، بمن فيهم مرتزقة ليبريون وإيفواريون مقميون في ليبريا وإيفواريون مقيمون في كوت ديفوار. |
Selon les autorités, cette attaque aurait été lancée par des combattants libériens appartenant à un ancien groupe rebelle, le Mouvement de libération uni pour la démocratie au Libéria (ULIMO), qui s'étaient fait passer pour des soldats des unités frontalières du Gouvernement ivoirien. | UN | وزعمت السلطات أن الهجوم شنّه مقاتلون ليبريون تابعون لحركة تمرد سابقة هي حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا يتنكرون في زي قوات الحدود التابعة لحكومة كوت ديفوار. |
En 2002 et début 2003, des combattants libériens ont fait des incursions sur le territoire sierra-léonais et enlevé des civils qu'ils ont ensuite forcés à travailler et à combattre. | UN | فخلال عام 2002 ومطلع عام 2003، توغّل مقاتلون ليبريون في هذه المنطقة وقاموا باختطاف مدنيين سيراليونيين واستخدموهم كمحاربين وعمالة قسرية. |
Les informations qu'a pu obtenir le Groupe d'experts suggèrent que cette attaque a été planifiée et lancée par des mercenaires libériens du district de Konobo, dans le comté de Grand Gedeh, avec des miliciens ivoiriens. | UN | وتشير المعلومات التي حصل عليها الفريق إلى أن هذا الهجوم خططه ونفذه مرتزقة ليبريون من منطقة كونوبو، مقاطعة غراند غيده، في ليبريا، باستخدام جنود ميليشيات إيفواريين. |
Les ex-combattants libériens ont également mis sur pied des réseaux de rackets pour profiter de l'instabilité dans la région des plantations. | UN | وأنشأ أيضا مقاتلون ليبريون سابقون شبكات لابتزاز المال بالتهديد والعنف لاستغلال حالة عدم الاستقرار في مزارع المنطقة من أجل الربح. |
Après des troubles impliquant des réfugiés libériens survenus au Ghana, au début 2008, une autre opération de retour volontaire a néanmoins été lancée en avril 2008. | UN | إلا أنه بعد الاضطرابات التي وقعت في غانا والتي تورط فيها لاجئون ليبريون في أوائل عام 2008، شرع في عملية أخرى للعودة الطوعية في نيسان/أبريل 2008. |
Le Groupe d'experts a détecté une violation importante de l'embargo sur les armes commise par des mercenaires libériens et des combattants ivoiriens dans le comté de River Gee en mai 2011. | UN | حدد فريق الخبراء انتهاكا جسيما واحدا لحظر الأسلحة ارتكبه مرتزقة ليبريون ومقاتلون إيفواريون في مقاطعة ريفر غي في أيار/مايو 2011. |
Par ailleurs, plus de 60 villageois auraient été tués lors d'une attaque de mercenaires libériens à Bangolo le 8 mars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت التقارير بمقتل ما يزيد على 60 قرويا أثناء الهجوم الذي شنه مرتزقة ليبريون في بنغولو في 8 آذار/مارس. |
Le Groupe sait que de nombreux pays ont renforcé les vérifications auxquelles ils soumettent les demandes de visa présentées par des libériens. | UN | 455- يدرك الفريق أن العديد من البلدان تتشدَّد في إجراءات فحص طلبات الحصول على تأشيرات السفر التي يتقدم بها مواطنون ليبريون. |
Ces responsables libériens redoutent également que cette opération ait pour effet d'amoindrir l'autorité du Gouvernement libérien dans les comtés de Grand Gedeh et de River Gee auprès des mercenaires, dont beaucoup ont une opinion négative du Gouvernement et se rangent, du moins provisoirement, aux côtés de leur nouveau bailleur de fonds d'Abidjan. | UN | وأشار مسؤولون ليبريون أيضا إلى نتيجة محتملة تتمثل في تناقص سلطة حكومة ليبريا في مقاطعتي غراند غيديه وريفر جييه في أوساط المرتزقة الذين لدى الكثيرين منهم آراء سلبية عن الحكومة والذين ينحازون، على نحو مؤقت على الأقل، إلى مموليهم الجدد في أبيدجان. |
Liberians United to Expose Hidden Weapons | UN | ليبريون متحدون من أجل كشف الأسلحة المخبأة |