"ليبيا الجديدة" - Traduction Arabe en Français

    • la nouvelle Libye
        
    • cette Libye nouvelle
        
    • 'une Libye nouvelle
        
    la nouvelle Libye peut continuer à compter sur le Portugal. UN وتستطيع ليبيا الجديدة أن تواصل التعويل على البرتغال.
    Il nous incombe maintenant d'aider la nouvelle Libye sur la voie de la transition politique, de la réconciliation et de la reconstruction d'un pays uni. UN والآن ثمة مسؤولية عن مساعدة ليبيا الجديدة لتحقيق التحول السياسي والمصالحة وإعادة الإعمار في بلد موحد.
    Nous continuerons d'apporter un appui inébranlable à la nouvelle Libye alors qu'elle reprend la place qui lui revient à l'ONU en tant qu'État démocratique, uni et indépendant. UN وسنظل ندعم ليبيا الجديدة بقوة وهي تعود إلى مكانها المستحق في الأمم المتحدة بوصفها دولة ديمقراطية موحدة ومستقلة.
    De cette Libye nouvelle, nous espérons trouver réparations pour nos ressortissants par le règlement de leurs droits et leur qualité de travailleurs émigrés et non de mercenaires, comme certains se complaisent à le dire. UN ونأمل أن يجري في ليبيا الجديدة تعويض مواطنينا واحترام حقوقهم ويكون لهم مركز العمال المهاجرين وألا يوصفون بأنهم مرتزقة، كما رأى البعض أن الملائم القيام بذلك.
    S'agissant de la Libye, elle a restauré la représentation légitime du peuple libyen, et la communauté internationale répond maintenant aux aspirations d'une Libye nouvelle et libérée. UN ففي ما يتعلق بليبيا، استعادت الجمعية العامة التمثيل الشرعي للشعب الليبي، ومن ثم يعمل المجتمع الدولي الآن على تلبية طموحات ليبيا الجديدة الحرة.
    Nous sommes également prêts à concourir à la mise en place d'institutions dans la nouvelle Libye, tournée vers l'avenir. UN ونقف أيضا على أهبة الاستعداد للمساعدة في بناء المؤسسات في ليبيا الجديدة مستقبلا.
    la nouvelle Libye dont je parle n'est pas née de rien. UN إن ليبيا الجديدة التي نتحدث عنها، لم تأت من فراغ، بل روتها دماء الشهداء والضحايا والجرحى.
    la nouvelle Libye doit être une Lybie sans exclusive où chacun peut trouver sa place. UN ينبغي أن تكون ليبيا الجديدة ليبيا تستوعب الجميع، ويمكن لأي شخص فيها أن يجد لنفسه مكانا.
    Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, que le Gouvernement de la nouvelle Libye entend continuer de respecter toutes les conventions signées précédemment sur le désarmement et la non-prolifération. UN وأود أن أؤكد لكم أن حكومة ليبيا الجديدة ستتمسك بجميع المعاهدات المبرمة سابقاً بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Ce dernier cherchera à mettre fin à de telles violations et veillera à ce que la nouvelle Libye respecte les obligations qui lui incombent au regard des instruments internationaux. UN وسيسعى المجلس إلى وضع حد لهذه الانتهاكات ويضمن وفاء ليبيا الجديدة بما عليها من واجبات بمقتضى الصكوك الدولية.
    Je saisis cette occasion pour vous exprimer, ainsi qu'aux membres de votre équipe, notre profonde gratitude pour tous les efforts déployés afin d'aider la nouvelle Libye à édifier un État où règnent le droit et la justice. UN أغتنم هذه الفرصة لأتقدم لمعاليكم مجددا بآسمى آيات الشكر وللفريق العامل على كل المجهودات المبذولة لمساعدة ليبيا الجديدة وبناء دولة العدل والقانون.
    Il convient donc d'innover dans le domaine de la science et des techniques spatiales pour développer et construire la nouvelle Libye démocratique. UN على أنه أضاف أن ليبيا الجديدة الديمقراطية ستسعى إلى أن تدار كل اللبنات العلمية بثقافة علمية بحتة من أجل المنفعة المثلى لليبيا والقارة الأفريقية والبشرية جمعاء.
    Écartés du processus de décision dans le régime précédent, les jeunes de la nouvelle Libye sont prêts à coopérer avec leurs homologues dans le monde entier, à apprendre de leurs expériences et à contribuer activement aux différentes activités régionales et internationales concernant la promotion des jeunes et leur participation politique et sociale. UN وقالت إن شباب ليبيا الجديدة الذين حرموا من المشاركة في اتخاذ القرارات في ظل النظام السابق مستعدون للتعاون مع نظرائهم في جميع أنحاء العالم للتعلم من خبراتهم وللإسهام إسهاما إيجابيا في مختلف الأنشطة الإقليمية والدولية المتصلة بالنهوض بالشباب وبالمشاركة السياسية والاجتماعية.
    Je suis convaincu que les dirigeants de la nouvelle Libye sont véritablement résolus à créer une société fondée sur le respect des droits de l'homme. UN 59 - وأعتقد أن قادة ليبيا الجديدة ملتزمون بإقامة مجتمع يقوم على احترام حقوق الإنسان.
    La vision de la nouvelle Libye est celle d'un État civil et démocratique gouverné par une constitution claire et sans ambigüité qui énonce des droits et des obligations, ne fait aucune différence entre les hommes et les femmes, entre une faction et une autre, entre l'est et l'ouest, et n'établit aucune discrimination sur la base de considérations raciales ou ethniques. UN وتتمثل رؤية ليبيا الجديدة في دولة مدنية ديمقراطية، يسندها دستور واضح جلي، يحدد الحقوق والواجبات، ولا يفرق في المواطنة بين ذكر وأنثى، أو بين طائفة وأخرى، أو بين تيار سياسي أو آخر، بين شرق أو غرب، سواء كان ذلك بدواعٍ إثنية أم غيرها.
    M. Aljadey (Libye) dit que la nouvelle Libye est résolue à se conformer au droit international humanitaire et au droit international et à faire siennes les valeurs de la démocratie et de la bonne gouvernance pour garantir la liberté et l'égalité. UN 1 - السيد الجدي (ليبيا): قال إن ليبيا الجديدة قد التزمت بالامتثال للقانون الإنساني الدولي وبترسيخ قيم الديمقراطية والحكم الرشيد من أجل ضمان الحرية والمساواة.
    Avec cette Libye nouvelle, nous entendons entretenir des relations d'amitié, de coopération et de relations de bons voisinages entre les deux peuples et les deux pays frères. UN ونعتزم أن تكون علاقاتنا مع ليبيا الجديدة علاقات قائمة على الصداقة والتعاون وحسن الجوار الأخوي بين شعبينا وبلدينا الشقيقين.
    Je me tiens aujourd'hui devant l'Assemblée pour montrer au monde qu'une Libye nouvelle est née, une Libye qui envisage l'avenir sous l'angle du développement et de l'épanouissement personnel, une Libye qui veut panser ses plaies, surmonter sa douleur et s'ouvrir au monde entier. Cette nouvelle Libye veut se reconstruire et réformer son histoire. UN واليوم أقف أمامكم، لأشهد العالم أن ليبيا الجديدة قد بدأت في التشكل: ليبيا التي ترنو إلى المستقبل، ليبيا التي تملك رؤية تنموية لإعادة بناء ذاتها، ليبيا التي تسعى إلى لملمة جراحها، وتسعى إلى أن تسمو فوق جراحها، وأن تمد أيديها إلى العالم كله، لتعيد بناء ذاتها، ولتصحح تاريخها.
    Le 20 octobre est une journée historique pour le peuple libyen, qui marque la fin de la dictature et la naissance d'une Libye nouvelle et démocratique, qui respecte les droits de l'homme et protège les libertés fondamentales, après 42 ans d'autocratie, de terreur et de violations des droits de l'homme. UN لقد كان يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر يوما تاريخيا للشعب الليبـي، يعلن نهاية الديكتاتورية وميلاد ليبيا الجديدة. ليبيا الديمقراطية التي تحترم حقوق الإنسان وتصون الحريات الأساسية، بعد اثنين وأربعين سنة من حكم الفرد والإرهاب وانتهاك حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus