"ليبيا منذ" - Traduction Arabe en Français

    • Libye depuis
        
    Transferts de matériel militaire à la Libye depuis l'imposition de l'embargo UN عمليات نقل العتاد العسكري إلى ليبيا منذ فرض الحظر
    Hisham Matar est quant à lui un ressortissant des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni qui ne vit plus en Libye depuis 1979. UN وهشام مطر مواطن من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة، ولم يعش في ليبيا منذ عام 1979.
    3. Transferts de matériel militaire vers la Libye depuis la fin du soulèvement, effectués en violation de l'embargo sur les armes UN 3 - عمليات نقل الأعتدة العسكرية إلى ليبيا منذ نهاية الانتفاضة في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة
    Transferts de matériel militaire vers la Libye depuis l'imposition de l'embargo UN جيم - عمليات نقل العتاد العسكري إلى ليبيا منذ فرض حظر توريد الأسلحة
    Lui-même et sa famille vivaient en Libye depuis le 4 septembre 1972. UN وقد عاش هو وأسرته في ليبيا منذ 4 أيلول/سبتمبر 1972.
    Lui-même et sa famille vivaient en Libye depuis le 4 septembre 1972. UN وقد عاش هو وأسرته في ليبيا منذ 4 أيلول/سبتمبر 1972.
    Lui-même et sa famille vivaient en Libye depuis le 4 septembre 1972. UN وقد عاش هو وأسرته في ليبيا منذ 4 أيلول/سبتمبر 1972.
    La situation en Libye depuis le 15 février 2011 a été déférée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1970 (2011) du 26 février 2011 au Procureur de la Cour. UN وكان مجلسُ الأمن قد أحال الوضع القائم في ليبيا منذ 15 شباط/فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة بموجب قراره 1970 (2011) المؤرخ 26 شباط/فبراير 2011.
    48. Les participants à la séance sont invités à visionner un document vidéo présentant les activités menées par le Service de la lutte antimines de l'ONU en Libye depuis la fin du conflit armé. UN 48- ودُعي المشاركون في الجلسة إلى مشاهدة عرض وثائقي بالفيديو للأنشطة التي تنفذها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة في ليبيا منذ انتهاء النزاع المسلح.
    :: Libye : depuis janvier 2011 (contacts avec les parties belligérantes). UN :: ليبيا: منذ كانون الثاني/يناير 2011 (اتصالات مع الأطراف المتحاربة)
    Dans le cadre des efforts que nous déployons pour aider la Libye depuis la fin du conflit, nous avons adopté une approche fondée sur la prise en compte et le respect des particularités de la Libye, qui pourraient offrir des enseignements pour d'autres contextes. UN 88 - ولقد سرنا، في سعينا إلى مساعدة ليبيا منذ انتهاء النزاع، وفق منهج يراعي ويحترم خصوصيات هذا البلد، ويمكن أن يُقتدى به في سياقات أخرى.
    Il n'existe aucune preuve que de tels systèmes aient quitté la Libye depuis le début de la crise, et l'on ignore si AQMI ou Boko Haram en possédaient avant le soulèvement libyen ou en ont acquis depuis. UN ولا توجد أدلة على أن هذا النوع من الصواريخ قد غادر ليبيا منذ بدء الأزمة، ولا علم لدينا بما إذا كان تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي أو تنظيم بوكو حرام كانت بحوزته صواريخ من هذا النوع قبل بدء الانتفاضة الليبية أو حاز أيا منها بعد ذلك.
    Le 10 juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il s'est félicité de la tenue, le 7 juillet 2012, des premières élections nationales en Libye depuis près d'un demi-siècle. UN وفي 10 تموز/يوليه، أصدر المجلس بياناً إلى الصحافة رحب فيه بإجراء الانتخابات الوطنية الأولى، في 7 تموز/يوليه 2012، في ليبيا منذ نصف قرن تقريباً.
    Le 26 février 2011, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a adopté la résolution 1970 (2011) par laquelle il a renvoyé la situation régnant en Libye depuis le 15 février 2011 au Procureur de la Cour pénale internationale (CPI). UN 4- في 26 شباط/فبراير 2011، اعتمد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 1970(2011) الذي أحال فيه المجلس الوضعَ في ليبيا منذ 15 شباط/فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le 26 février 2011, le Conseil de sécurité, par sa résolution 1970 (2011), a saisi le Procureur de la CPI de la situation régnant en Libye depuis le 15 février 2011. UN 23- في 26 شباط/فبراير 2011، أحال مجلس الأمن بموجب قراره 1970(2011) الوضع في ليبيا منذ 15 شباط/فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية().
    En janvier 2012, le Groupe a envoyé une lettre à la Mission permanente de la Tunisie auprès de l'ONU pour demander des détails sur les saisies d'armes en provenance de la Libye depuis l'entrée en vigueur de l'embargo sur les armes (type, quantité, lieu et contexte des saisies). UN 119 - وفي كانون الثاني/يناير 2012، بعث الفريق برسالة إلى البعثة الدائمة لتونس طالبا منها تزويده بمعلومات مفصلة عن مضبوطات الأسلحة القادمة من ليبيا منذ فرض الحظر على توريد الأسلحة بما في ذلك أنواع الأسلحة وكمياتها وأماكن ضبطها والسياق الذي ضبطت فيه.
    Le Groupe a contacté le Qatar en vue d’obtenir une liste détaillée des vols effectués par l’armée de l’air qatarienne à destination de la Libye depuis juillet 2012 et des détails particuliers sur la cargaison transportée pour chaque vol. Dans une lettre datée du 11 février 2014, le Qatar a demandé des compléments d’information mais n’a pas fourni les informations demandées. UN وقد اتصل الفريق بقطر للحصول على قائمة مفصلة بالرحلات التي اضطلع بها سلاح الطيران القطري إلى ليبيا منذ تموز/يوليه 2012 وكذلك على تفاصيل محددة للحمولة المخصصة لكل رحلة. وفي رسالة مؤرخة 11 شباط/فبراير 2014، طلبت قطر تزويدها بتفاصيل أخرى ولكنها لم تقدِّم المعلومات المطلوبة.
    Rappelant toutes ses résolutions sur la Libye depuis la résolution 1970 (2011), ainsi que la déclaration de son président (S/PRST/2013/21) du 16 décembre 2013, UN إذ يشير إلى جميع قراراته بشأن ليبيا منذ صدور القرار 1970 (2011)، وكذلك إلى بيان رئيسه (S/PRST/2013/21)، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2013،
    L'Envoyé spécial a effectué deux autres voyages en Libye depuis mon dernier exposé au Conseil, le 31 mai (voir S/PV.6541). UN وقد قام المبعوث الخاص برحلتين إضافيتين إلى ليبيا منذ آخر إحاطة إعلامية قدمتها إلى المجلس في 31 أيار/مايو (انظر S/PV.6541).
    «les mines enterrées en Libye depuis la seconde guerre mondiale ont tué, jusqu'en 1983, 4 000 personnes et 12 000 animaux.» UN " إن اﻷلغـــام المدفونــة في ليبيا منذ الحرب العالميـــة الثانيـــة وحــتى عـام ١٩٨٣ قضــت علــى حيـــاة ٠٠٠ ٤ شخص وأكثر من ٠٠٠ ١٢ مــن المواشي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus