"ليست طرفاً في هذه" - Traduction Arabe en Français

    • non Partie à la présente
        
    • non partie au
        
    • ne soit pas partie à ces
        
    Vers un État non Partie à la présente Convention, sur certification annuelle à la Partie exportatrice. UN ' 3` أو لدولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية قدمت شهادة سنوية إلى الطرف المُصدر.
    iii) Vers un État non Partie à la présente Convention, sur certification annuelle à la Partie exportatrice. UN ' 3` أو لدولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية قدمت شهادة سنوية إلى الطرف المُصدر.
    Parmi les termes supplémentaires proposés figurent < < élimination > > , < < sous-produit > > , < < rejet anthropique > > , < < gestion écologiquement rationnelle du mercure et des composés du mercure > > , < < État non Partie à la présente Convention > > et < < faible teneur en mercure > > . UN وتشمل المصطلحات الإضافية المقترحة ' ' التخلص``، و ' ' المنتج الثانوي`` والتسريب البشري المنشأ`` و ' ' الإدارة السليمة بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق``، و ' ' الدولة التي ليست طرفاً في هذه الاتفاقة`` و ' ' المحتوى المنخفض من الزئبق``.
    Un Etat partie qui a sous sa juridiction ou son contrôle une ou plusieurs zones situées sur le territoire d'un Etat non partie au Traité prend toutes les mesures nécessaires pour assurer l'acceptation, par l'Etat sur le territoire duquel est située la zone d'inspection, des inspecteurs et assistants d'inspection désignés à cet Etat partie. UN وتقوم الدولة الطرف التي تخضع لولايتها أو سيطرتها منطقة أو أكثر واقعة في إقليم دولة ليست طرفاً في هذه المعاهدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان قبول الدولة التي تقع منطقة التفتيش في إقليمها للمفتشين ومساعدي التفتيش المعينين لتلك الدولة الطرف.
    Bien qu'il ne soit pas partie à ces instruments, le Népal s'était toujours attaché à en promouvoir les principes et les objectifs. UN ومع أن نيبال ليست طرفاً في هذه الصكوك، فإنها تتمسك دائماً بمبادئها ومقاصدها.
    3. Les Parties découragent l'exportation de technologies impliquant la production et l'utilisation de mercure et de composés du mercure figurant en Annexe B à destination de tout État non Partie à la présente Convention. UN 3 - على الأطراف تثبيط تصدير التكنولوجيا لإنتاج واستخدام الزئبق ومركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء إلى أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية.
    3. Les Parties découragent l'exportation de technologies impliquant la production et l'utilisation de mercure et de composés du mercure figurant en Annexe B à destination de tout État non Partie à la présente Convention. UN 3 - على الأطراف تثبيط تصدير التكنولوجيا لإنتاج واستخدام الزئبق ومركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء إلى أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية.
    [1.] Chaque Partie autorise l'importation et l'exportation de mercure [ou de composés du mercure figurant en Annexe B] en provenance ou à destination d'un État non Partie à la présente Convention uniquement à des fins de stockage écologiquement rationnel selon les termes du paragraphe 1 de l'article 12 ou d'élimination écologiquement rationnelle selon les termes du paragraphe 1 de l'article 13. UN [1 -] لا يسمح كل طرف باستيراد وتصدير الزئبق [أو مركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء] من أو إلى دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية إلا لغرض التخزين السليم بيئياً كما هو مبين في الفقرة 1 من المادة 12 ولغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في الفقرة 1 من المادة 13.
    [a) L'importation de mercure [ou de composés du mercure figurant en Annexe B] en provenance d'un État non Partie à la présente Convention lorsque la demande pour ce mercure ou ces composés du mercure ne peut pas être satisfaite par des échanges commerciaux avec des Parties; et] UN [(أ) باستيراد الزئبق [أو مركبات الزئبق المدرجة في المرفق باء] من دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية إذا كان الطلب على الزئبق أو مركبات الزئبق لا يمكن تلبيته عن طريق التجارة مع الأطراف؛ و]
    [3. Chaque Partie qui exporte du mercure [ou des composés du mercure] conformément au paragraphe 1 ou au paragraphe 2 à destination d'un État non Partie à la présente Convention exige de l'État importateur qu'il lui fournisse une confirmation écrite dans les 30 jours suivant la réception du mercure importé [ou des composés du mercure importés]. UN [3 - على كل طرف يصدّر الزئبق [أو مركَبات الزئبق] بموجب الفقرة 1 أو الفقرة 2 إلى دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية أن يطالب الدولة المستوردة بتزويده بتأكيد خطّي في غضون 30 يوماً من استلامها للزئبق المستورد [أو مركَبات الزئبق المستوردة].
    2. Toutes les questions de compétence ou questions juridiques relatives aux enquêtes concernant les infractions commises par le personnel des SMSP lorsqu'il fournit ses services sur le territoire d'un autre État partie ou d'un État non Partie à la présente Convention, ou les accords d'extradition, peuvent être réglementés par un accord international additionnel conclu entre ces États. UN 2- يجوز تنظيم أي ولاية قضائية أو شؤون قانونية محددة تتعلق بالتحقيق في الجرائم التي يرتكبها موظفو الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء تقديم خدماتهم في إقليم دولة طرف أخرى أو دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية، أو اتفاقات التسليم، بموجب اتفاق دولي إضافي يُبرم بين هذه الدول.
    [1.] Chaque Partie autorise l'importation et l'exportation de mercure [ou de composés du mercure figurant en Annexe B] en provenance ou à destination d'un État non Partie à la présente Convention uniquement à des fins de stockage écologiquement rationnel selon les termes du paragraphe 1 de l'article 12 ou d'élimination écologiquement rationnelle selon les termes du paragraphe 1 de l'article 13. UN [1 -] لا يسمح كل طرف باستيراد وتصدير الزئبق [أو مركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء] من أو إلى دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية إلا لغرض التخزين السليم بيئياً كما هو مبين في الفقرة 1 من المادة 12 ولغرض التخلص السليم بيئياً كما هو مبين في الفقرة 1 من المادة 13.
    [a) L'importation de mercure [ou de composés du mercure figurant en Annexe B] en provenance d'un État non Partie à la présente Convention lorsque la demande pour ce mercure ou ces composés du mercure ne peut pas être satisfaite par des échanges commerciaux avec des Parties; et] UN [(أ) باستيراد الزئبق [أو مركبات الزئبق المدرجة في المرفق باء] من دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية إذا كان الطلب على الزئبق أو مركبات الزئبق لا يمكن تلبيته عن طريق التجارة مع الأطراف؛ و]
    [3. Chaque Partie qui exporte du mercure [ou des composés du mercure] conformément au paragraphe 1 ou au paragraphe 2 à destination d'un État non Partie à la présente Convention exige de l'État importateur qu'il lui fournisse une confirmation écrite dans les 30 jours suivant la réception du mercure importé [ou des composés du mercure importés]. UN [3 - على كل طرف يصدّر الزئبق [أو مركَبات الزئبق] بموجب الفقرة 1 أو الفقرة 2 إلى دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية أن يطالب الدولة المستوردة بتزويده بتأكيد خطّي في غضون 30 يوماً من استلامها للزئبق المستورد [أو مركَبات الزئبق المستوردة].
    a) L'exportation de mercure ou de composés du mercure figurant en annexe B à destination de tout État non Partie à la présente Convention uniquement à des fins de stockage écologiquement rationnel, tel qu'établi au paragraphe 1 de l'article 4; et UN (أ) بتصدير الزئبق أو مركّبات الزئبق المدرجة في المرفق باء إلى أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية إلاّ لأغراض التخزين السليم بيئياً على النحو المبيّن في الفقرة 1 من المادة 4؛
    b) L'importation de mercure ou de composés du mercure figurant en annexe B à partir d'un État non Partie à la présente Convention uniquement à des fins de stockage écologiquement rationnel, tel qu'établi au paragraphe 1 de l'article 4. UN (ب) باستيراد الزئبق أو مركّبات الزئبق المدرجة في المرفق باء من أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية إلاّ لأغراض التخزين السليم بيئياً على النحو المبيّن في الفقرة 1 من المادة 4.
    L'alinéa d) du paragraphe 2 de l'article 3 précise qu'aux fins du paragraphe 2, l'expression < < État non Partie à la présente Convention > > comprend, s'agissant d'une substance chimique donnée, tout État ou organisation régionale d'intégration économique qui n'a pas accepté d'être tenu par les dispositions de la Convention pour cette substance chimique. UN 4 - وتحدد الفقرة 2 (د) من المادة 3 بأنه، لأغراض الفقرة 2، يشمل مصطلح ' ' دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية``، بالنسبة إلى مادة كيميائية معينة، أية دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي لم توافق على أن تلتزم بهذه الاتفاقية فيما يتعلق بتلك المادة الكيميائية.
    Un Etat partie qui a sous sa juridiction ou son contrôle une ou plusieurs zones situées sur le territoire d'un Etat non partie au Traité prend toutes les mesures nécessaires pour assurer l'acceptation, par l'Etat sur le territoire duquel est située la zone d'inspection, des inspecteurs et assistants d'inspection désignés à cet Etat partie. UN وتقوم الدولة الطرف التي تخضع لولايتها أو سيطرتها منطقة أو أكثر واقعة في إقليم دولة ليست طرفاً في هذه المعاهدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان قبول الدولة التي تقع منطقة التفتيش في إقليمها للمفتشين ومساعدي التفتيش المعينين لتلك الدولة الطرف.
    La demanderesse, une société coréenne, a conclu un contrat d'affrètement avec une société tierce (non partie au présent différend). UN أبرم المدَّعِي، وهو شركة كورية، عقد تأجير مع طرف ثالث (شركة ليست طرفاً في هذه المنازعة).
    Bien que le Népal ne soit pas partie à ces instruments, il donne asile aux réfugiés et dispense des services à ceux qui vivent dans le pays, pour des raisons humanitaires et pour respecter la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ومع أن نيبال ليست طرفاً في هذه الصكوك، فإنها لم تفتأ توفر اللجوء للاجئين والخدمات الأساسية لمن يعيشون منهم في البلد، لأسباب إنسانية ومراعاة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus