"ليست مشكلة" - Traduction Arabe en Français

    • Pas de problème
        
    • n'est pas un problème
        
    • Aucun problème
        
    • C'est pas un problème
        
    • Pas de souci
        
    • est pas grave
        
    • Aucun souci
        
    • dérange pas
        
    • n'était pas là un problème
        
    • ne constituent pas le problème
        
    • ne se pose pas
        
    • ne se posait pas
        
    • seulement d'un problème
        
    • ne constituent pas un problème
        
    Le scanner crânien n'a rien montré : Pas de problème neurologique. Open Subtitles الرسم السطحي للرأس نظيف يعني أنها ليست مشكلة عصبية
    Pas de problème, je suis spécialiste des roulades par terre. Open Subtitles ليست مشكلة أنا خبير بكل الأمور المتعلقة بالتراب
    Non, ne vous en faites pas pour ça, ce n'est pas un problème émotionnel, c'est... Open Subtitles لا، لا، لا، لا تقلق بشأن ذلك هذه ليست مشكلة عاطفية هذه..
    Ce n'est pas un problème uniquement pour les petits États insulaires comme le nôtre. UN وهذه ليست مشكلة للدول الجزرية الصغيرة فقط مثل دولتنا.
    Bien sûr, si vous décidiez de vous passer de moi, il n'y a Aucun problème. Open Subtitles بالطبع، إن قررت أنك لا تحتاجني ليست مشكلة
    Vous savez, les LED, C'est pas un problème. C'est faisable. Open Subtitles الصمامات الباعثة للضوء ليست مشكلة يمكن تركيبها بسهولة
    Pas de problème, je suis spécialiste des roulades par terre. Open Subtitles ليست مشكلة أنا خبير بكل الأمور المتعلقة بالتراب
    Pas de problème. Open Subtitles ليست مشكلة آنسه ويلن, نحتاج إلى الملاحظات النهائيه للرئيس
    Pas de problème. On a une bonne série de pneus. Open Subtitles ليست مشكلة لدينا مجموعة لطيفة من العجلات
    Pas de problème, il est tellement occupé à gagner sa guerre malgré tout que l'on peut se préparer à l'après-guerre en toute tranquillité Open Subtitles ليست مشكلة. إنه مشغول بما لديه وهو يحاول أن يربح حربه الخاصة يمكننا أن نخطط للمستقبل حيث لا نقتسم أرباحنا مع أحد
    Pas de problème. Je peux ne pas en demander. Open Subtitles ليست مشكلة يمكنني تخطي هذا في المدينة أو حولها
    Le problème n'est pas un problème religieux mais un problème politique : c'est nous, les dirigeants du monde, qui voulons nous donner les uns aux autres des leçons au prix de la souffrance d'autrui. UN والمشكلة ليست مشكلة دينية بل سياسية، لأننا، نحن زعماء العالم، نريد أن نلقن الآخرين درسا بفرض المعاناة عليهم.
    La crise alimentaire n'est pas un problème urgent à court terme, mais plutôt un échec du développement à long terme. UN 21 - واستطرد قائلا إن أزمة الأغذية ليست مشكلة طارئة قصيرة الأجل، وإنما هي فشل طويل الأجل للتنمية.
    Ce n'est pas un problème à résoudre. Tu ne dois pas tenter de tout réparer Open Subtitles هذه ليست مشكلة لتُحلّ ليس عليك أن تحاول إصلاح كل شيء
    Ce n'est pas un problème personnel, pourquoi alors serait-ce un problème politique. Open Subtitles ليست مشكلة شخصية بالنسبة لنا لذا لا أعرف لمَ قد تشكل مشكلة سياسية
    Aucun problème, la maison est pleine de sorcières. Open Subtitles إذاً ؟ هذه ليست مشكلة لديك منزل مليء بالساحرات
    C'est pas un problème. On est toujours sur les rails. Open Subtitles إنها ليست مشكلة نحن عدنا على المسار الصحيح
    - Je suis désolé. Je voulais pas interrompre. - Pas de souci, pourtant tu l'as fait. Open Subtitles انا اسف لم ارد المقاطعة ليست مشكلة لكنك فعلت
    Ne faisons pas l'amour. C'est pas grave. Open Subtitles حسناً، ليس علينا أن ننام سوية ليست مشكلة كبيرة
    Aucun souci. Pas de soucis. Entrez. Open Subtitles هذه ليست مشكلة لا مشكلة ، تفضلي
    - Ça ne me dérange pas. - Non ! Je vais appeler une dépanneuse en ville, alors... Open Subtitles ـ ليست مشكلة فيها ـ يجب أن أقوم بجرها إلى البلدة
    Il a déclaré que ce n'était pas là un problème qui se prêtait à des solutions simples et qu'il ressurgirait certainement dans d'autres rapports d'audit à l'avenir. UN وقال إن هذه ليست مشكلة تنتظر حلولا بسيطة ولا شك أنها ستكون ضمن تقارير مراجعة الحسابات في المستقبل كذلك.
    Ces chiffres ne constituent pas le problème en eux-mêmes. UN هذه اﻷرقام ليست مشكلة بحد ذاتها.
    Le problème ne se pose pas uniquement pour un pays ou une région donnés, il est de portée mondiale et ses ramifications le sont également. UN وهذه ليست مشكلة تقترن ببلد أو منطقة بعينها ولكن لها مدى واسعا وآثارا مترتبة على صعيد العالم كله.
    De plus, on a souligné que la difficulté relative aux opérations internationales ne se posait pas uniquement dans le contexte des opérations de financement d'acquisitions. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن مشكلة صعوبة المعاملات العابرة للحدود ليست مشكلة تنشأ في سياق معاملات تمويل الاحتياز فحسب.
    Il s'agit non seulement d'un problème humanitaire mais aussi d'un problème politique. UN ومضى يقول إن المشكلة ليست مشكلة إنسانية فحسب، بل هي أيضا، مشكلة سياسية.
    Dans une lettre datée du 29 mai 2007, le Gouvernement malaisien a déclaré que les mercenaires ne constituent pas un problème dans son pays. UN 37 - وفي رسالة مؤرخة 29 أيار/مايو 2007، أفادت حكومة ماليزيا أن مسألة المرتزقة ليست مشكلة مطروحة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus