"ليس أكثر من" - Traduction Arabe en Français

    • Pas plus de
        
    • Pas plus que d'
        
    • rien de plus
        
    • Pas autant que
        
    • Pas plus d'
        
    • n'est rien d'
        
    • n'est que le
        
    • il n'y a là
        
    • ne devrait pas me prendre plus de
        
    • n'est qu'un
        
    Toujours le même... une douce fillette toute rose qui n'a Pas plus de deux ans. Open Subtitles إنها دائماً نفس الشئ فتاة عذبة باسمة عمرها ليس أكثر من عامين
    Les hostilités une fois engagées, Pas plus de deux semaines, mais ça pourrait être juste assez pour faire la différence. Open Subtitles حسناً , عندما تندلع الأعمال العدائية ليس أكثر من اسبوعين لكن ربما يكون هذا وقتاً كافياً لإحداث تغيير
    Pas plus que d'habitude, chef. Pourquoi les choses devraient-elles être différentes ? Open Subtitles ليس أكثر من العادة يا رئيس لماذا يجب أن تكون الأشياء مختلفة؟
    - Pas plus que d'habitude. Open Subtitles ليس أكثر من العادة
    Je pense que ce que les esprits crédules voient comme une possession satanique n'est rien de plus qu'une maladie similaire à la vôtre. Open Subtitles أعتقد أن ما يراه العقل الساذج كمس شيطاني هو ليس أكثر من مجرد مرض يشبه مرضك
    Pas autant que moi. Open Subtitles لقد إحتجنا أن يروك ليس أكثر من حاجتي لرؤيتكم
    Pas plus d'une demi-heure, vous deux. Compris ? Open Subtitles بالتأكيد ليس أكثر من نصف ساعة لكما أنتما الاثنين
    Le corps humain n'est rien d'autre qu'une machine complexe pour moi. Open Subtitles بالنسبة لي, الجسد البشر ليس أكثر من آلة معقدة
    De cette taille, je dirai Pas plus de dix ou cinq. Open Subtitles من هذا المقاس ، يمكنني القول ليس أكثر من خمسة الي عشرة
    Je reviendrai les chercher vite. Pas plus de 10 jours. Open Subtitles سآتي لأخذها قريبا ليس أكثر من عشر أيام
    Mais Pas plus de 10 kilos, et il vaut mieux ne pas sourire. Open Subtitles ولكن ليس أكثر من 20 باوند والأمر سيساعد إذا نظرت مباشرة في وجهه
    "Déjà en prison, Pas plus de six ans mais moins de trois." Open Subtitles أدّى ما عليه ,ليس أكثر من سبعة أو أقل من ثلاثة
    Pas plus de 72 heures après le premier symptôme et la dernière. Open Subtitles ليس أكثر من 72 ساعة بين أول عرض و اخر واحد.
    Ca ne fait Pas plus de deux ans, mais ça pourrait bien faire un siècle. Open Subtitles ليس أكثر من سنتين مضت لكنه يقول بأنها ربما تكون قرناً
    Pas plus que d'autres. Open Subtitles ليس أكثر من معظم الناس الذين أعرفهم
    Pas plus que d'habitude. Open Subtitles اه، ليس أكثر من المعتاد
    Pas plus que d'habitude. Open Subtitles ليس أكثر من العادي.
    rien de plus qu'une centaine de protéines bien placées. Open Subtitles ليس أكثر من بضع مئات من البروتينات وضعت بعناية
    - Elle a besoin de moi. - Pas autant que nous. Open Subtitles لكنها تحتاج إلي ليس أكثر من بقيتنا
    Je ne sais pas encore, mais Pas plus d'une centaine de mètres. Open Subtitles لست متأكد لحد الآن، لكن من المحتمل ليس أكثر من 400 قدم.
    Max Lord n'est rien d'autre qu'un ancien geek avec un complexe divin. Open Subtitles ماكس لورد ليس أكثر من مهيئ قادم بتعقيدات الاهية
    La politique a ruiné les efforts visant à convenir d'une définition commune du terrorisme aux Nations Unies. Certains sceptiques soutiennent que le terrorisme de l'un est le combattant de la liberté de l'autre et que traiter la suppression du terrorisme comme un bien public mondial n'est que le signe de l'hypocrisie des puissants tentant de désarmer les faibles. News-Commentary لقد تسببت السياسة في إعاقة الجهود المبذولة للاتفاق على تعريف شامل للإرهاب في الأمم المتحدة. فبعض النـزّاعين إلى الشك يقولون إن من يعتبره بعض الناس إرهابياً هو في نظر آخرين مناضل من أجل الحرية، وعلى هذا فإن التعامل مع مسألة قمع الإرهاب باعتبارها مصلحة عالمية عامة ليس أكثر من رياء من قِبَل الأقوياء لنـزع سلاح الضعفاء.
    Qu'il n'y a là qu'un pauvre tueur fou qui se planque. Open Subtitles ليس أكثر من مُجرّد قاتل مجنون يختبئ في غرفة.
    Ca ne devrait pas me prendre plus de 4 ou 5 jours pour trouver un appartement. J'ai déjà quelques pistes. Open Subtitles ليس أكثر من 4 أو 5 أيام لكي أجد شقة بالفعل هناك البعض لأراها
    Il n'est qu'un pantin ventriloque avec les affreuses idées de cette femme qui sortent de sa bouche. Open Subtitles إنه ليس أكثر من دمية تتحدث من بطن أفكار تلك المرأة الفظيعة التي تنقذف من فمه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus