Toujours le même... une douce fillette toute rose qui n'a Pas plus de deux ans. | Open Subtitles | إنها دائماً نفس الشئ فتاة عذبة باسمة عمرها ليس أكثر من عامين |
Les hostilités une fois engagées, Pas plus de deux semaines, mais ça pourrait être juste assez pour faire la différence. | Open Subtitles | حسناً , عندما تندلع الأعمال العدائية ليس أكثر من اسبوعين لكن ربما يكون هذا وقتاً كافياً لإحداث تغيير |
Pas plus que d'habitude, chef. Pourquoi les choses devraient-elles être différentes ? | Open Subtitles | ليس أكثر من العادة يا رئيس لماذا يجب أن تكون الأشياء مختلفة؟ |
- Pas plus que d'habitude. | Open Subtitles | ليس أكثر من العادة |
Je pense que ce que les esprits crédules voient comme une possession satanique n'est rien de plus qu'une maladie similaire à la vôtre. | Open Subtitles | أعتقد أن ما يراه العقل الساذج كمس شيطاني هو ليس أكثر من مجرد مرض يشبه مرضك |
Pas autant que moi. | Open Subtitles | لقد إحتجنا أن يروك ليس أكثر من حاجتي لرؤيتكم |
Pas plus d'une demi-heure, vous deux. Compris ? | Open Subtitles | بالتأكيد ليس أكثر من نصف ساعة لكما أنتما الاثنين |
Le corps humain n'est rien d'autre qu'une machine complexe pour moi. | Open Subtitles | بالنسبة لي, الجسد البشر ليس أكثر من آلة معقدة |
De cette taille, je dirai Pas plus de dix ou cinq. | Open Subtitles | من هذا المقاس ، يمكنني القول ليس أكثر من خمسة الي عشرة |
Je reviendrai les chercher vite. Pas plus de 10 jours. | Open Subtitles | سآتي لأخذها قريبا ليس أكثر من عشر أيام |
Mais Pas plus de 10 kilos, et il vaut mieux ne pas sourire. | Open Subtitles | ولكن ليس أكثر من 20 باوند والأمر سيساعد إذا نظرت مباشرة في وجهه |
"Déjà en prison, Pas plus de six ans mais moins de trois." | Open Subtitles | أدّى ما عليه ,ليس أكثر من سبعة أو أقل من ثلاثة |
Pas plus de 72 heures après le premier symptôme et la dernière. | Open Subtitles | ليس أكثر من 72 ساعة بين أول عرض و اخر واحد. |
Ca ne fait Pas plus de deux ans, mais ça pourrait bien faire un siècle. | Open Subtitles | ليس أكثر من سنتين مضت لكنه يقول بأنها ربما تكون قرناً |
Pas plus que d'autres. | Open Subtitles | ليس أكثر من معظم الناس الذين أعرفهم |
Pas plus que d'habitude. | Open Subtitles | اه، ليس أكثر من المعتاد |
Pas plus que d'habitude. | Open Subtitles | ليس أكثر من العادي. |
rien de plus qu'une centaine de protéines bien placées. | Open Subtitles | ليس أكثر من بضع مئات من البروتينات وضعت بعناية |
- Elle a besoin de moi. - Pas autant que nous. | Open Subtitles | لكنها تحتاج إلي ليس أكثر من بقيتنا |
Je ne sais pas encore, mais Pas plus d'une centaine de mètres. | Open Subtitles | لست متأكد لحد الآن، لكن من المحتمل ليس أكثر من 400 قدم. |
Max Lord n'est rien d'autre qu'un ancien geek avec un complexe divin. | Open Subtitles | ماكس لورد ليس أكثر من مهيئ قادم بتعقيدات الاهية |
La politique a ruiné les efforts visant à convenir d'une définition commune du terrorisme aux Nations Unies. Certains sceptiques soutiennent que le terrorisme de l'un est le combattant de la liberté de l'autre et que traiter la suppression du terrorisme comme un bien public mondial n'est que le signe de l'hypocrisie des puissants tentant de désarmer les faibles. | News-Commentary | لقد تسببت السياسة في إعاقة الجهود المبذولة للاتفاق على تعريف شامل للإرهاب في الأمم المتحدة. فبعض النـزّاعين إلى الشك يقولون إن من يعتبره بعض الناس إرهابياً هو في نظر آخرين مناضل من أجل الحرية، وعلى هذا فإن التعامل مع مسألة قمع الإرهاب باعتبارها مصلحة عالمية عامة ليس أكثر من رياء من قِبَل الأقوياء لنـزع سلاح الضعفاء. |
Qu'il n'y a là qu'un pauvre tueur fou qui se planque. | Open Subtitles | ليس أكثر من مُجرّد قاتل مجنون يختبئ في غرفة. |
Ca ne devrait pas me prendre plus de 4 ou 5 jours pour trouver un appartement. J'ai déjà quelques pistes. | Open Subtitles | ليس أكثر من 4 أو 5 أيام لكي أجد شقة بالفعل هناك البعض لأراها |
Il n'est qu'un pantin ventriloque avec les affreuses idées de cette femme qui sortent de sa bouche. | Open Subtitles | إنه ليس أكثر من دمية تتحدث من بطن أفكار تلك المرأة الفظيعة التي تنقذف من فمه |