"ليس بعيداً" - Traduction Arabe en Français

    • pas loin
        
    • n'est pas hors
        
    • non loin
        
    • Pas trop loin
        
    • pas très loin
        
    • près
        
    Dans un moulin abandonné, à 80 km de la ville, pas loin de la frontière. Open Subtitles انه مخزن للخشب يبعد 50 ميلا عن المدينة ليس بعيداً عن الحدود
    À présent vous ne connaîtrez que la mort. Il n'est pas loin. Open Subtitles أما الان فلن تشعر سوى بالموت أنه ليس بعيداً
    Il y a un campement de SDF sur la plage pas loin d'ici. Open Subtitles يوجد مخيمات للمشردين على الشاطئ ليس بعيداً من هنا.
    Notre objectif commun n'est pas hors de portée, mais il faudra que nous fassions preuve de plus de patience et de persévérance encore. UN وهدفنا المشترك هذا ليس بعيداً عن المتناول ولكنه يتطلب مزيداً من الصبر والمثابرة.
    non loin du quartier des théâtres. Open Subtitles يبدو، إنّه ليس بعيداً جداً من منطقة المسرح.
    Mets tout le monde en lieu sûr. Mais Pas trop loin. Open Subtitles صل بالجميع لمكان آمن ، ليس بعيداً جداً أتفهمني؟
    Ce n'est pas très loin. Je pourrais vous emmener. Open Subtitles ليس بعيداً جداً يُمكنني إصطحابك إلى هُناك
    J'ai grandi pas loin d'ici. Une seule chambre, de l'eau froide. Open Subtitles لقد عشت ليس بعيداً من هنا، فِراش واحد وماء بارد
    Bien sûr. C'est pas loin. Dix minutes de marche. Open Subtitles نعم بالطبع المكان ليس بعيداً 10 دقائق مشياً
    La pizzeria n'est pas loin d'où il a passé le coup de fil. Open Subtitles محلّ البيتزا ليس بعيداً عن المكان الذي أجرى فيه مكالمته المدفوعة
    Ce n'est pas loin. Open Subtitles وهو ليس بعيداً يمكننا تأمين الطعام والمأوى
    Ses gardes du corps derrière. Notre homme n'est pas loin... mais je ne connais pas sa compagne. Open Subtitles و فتانا ليس بعيداً و لا أستطيع معرفة من الذي معه
    pas loin d'ici, il y a un mur et derrière ce mur, il y a la liberté. Open Subtitles إن السياج ليس بعيداً عن هنا, وستكون الحرية على الناحية الأخرى.
    On pense que quelqu'un combattait des vampires pas loin du lieu du crime. Open Subtitles الآن, الكلمة هي, أن شخصاً كان يٌقاتل مصاصي الدماء هذا ليس بعيداً.
    L'hiver n'est pas loin, et vous vous sentez seule parfois. Open Subtitles الشتاء ليس بعيداً وستشعرين بالوحدة أحياناً
    - Les traces sont encore fraîches. Les ours ne sont pas loin. Open Subtitles الآثار لازالت جديدة الدب ليس بعيداً عن هنا
    Il y a un gars avec qui j'avais l'habitude de bosser pas loin d'ici. Open Subtitles هناك رجل كنت أعمل معه ليس بعيداً عن هنا.
    Elles démontrent, en proposant des solutions complètes et cohérentes, que l'objectif de conclure le traité à l'été, de manière à le signer à l'automne, n'est pas hors de portée. UN وباقتراحهما حلولٍ كاملة ومستقة، فإنهما يُظهران أن هدف عقد المعاهدة في هذا الصيف، بحيث يتم التوقيع عليها في الخريف، ليس بعيداً عن المتناول.
    Nous appelons donc toutes les délégations à faire preuve de souplesse et à continuer à rechercher des moyens de parvenir à un consensus, car l'impossible n'est pas hors de notre portée. UN ولذلك فإننا نناشد جميع الوفود أن تبدي مرونة وأن تواصل التماس طرق وسبل للوصول إلى توافق في الآراء، فالمستحيل ليس بعيداً عن أيدينا.
    Dans une autre décharge sauvage non loin d'où était Lisa Barclay. Open Subtitles في مكب نفايات آخر غير قانوني ليس بعيداً عن مكان العثور على ليزا باركلي
    Ce n'est Pas trop loin d'ici, donc quand nous y arriverons, je vous rappellerai. Open Subtitles ,إن المكان ليس بعيداً .إذاً عندما نصل, سأتصل بك
    Il y a eu un accident sur un chantier pas très loin d'ici. Open Subtitles كان هناك حادث في موقع بناء ليس بعيداً من هنا
    Très modulable, près de la rivière, Pas trop loin de la ville. Open Subtitles ، مكان بعدة جوانب ، وقريب من النهر . ليس بعيداً عن المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus