Non , non Pas vraiment | Open Subtitles | ألا تشعر بالمزيد من الراحة ؟ لا ، ليس حقا |
Pas vraiment, j'aime juste prendre soin de mes collections. | Open Subtitles | ليس حقا ، أنا فقط أحب أن اعتني جيدا بمقتنياتي |
Imaginez qu'un jour vous vous réveilliez sur la table d'opération en découvrant que l'homme qui allait vous ouvrir la poitrine n'est Pas vraiment médecin. | Open Subtitles | تخيلوا في يوم ما استيقظتم على طاولة العمليات لتكتشفوا ان الرجل الذي على وشك فتح صدوركم هو ليس حقا طبيب |
Je reviens et tu meurs ? - Évidemment, Pas vraiment, parce que tu vas me sauver de cette bombe. | Open Subtitles | مازالت أتحفظ على موتك من الواضح , ليس حقا |
Ce n'était pas vous perdre qui me faisait peur, Pas vraiment. | Open Subtitles | أني أدركت أن خوفي ليس هو خسارتك ليس حقا |
Je ne veux pas que Bébé I'entende, mais ce n'est Pas vraiment Ie bâton, c'est Ie frappeur. | Open Subtitles | أنا لا أريدها أن تسمع هذا لكنه ليس حقا المضرب السبب إنه الضارب |
Ouais. Ils ne sont Pas vraiment mal au coeur avec ce genre de choses. Ceci est le nid. | Open Subtitles | نعم.أنت ليس حقا سريع الحساسيه ازاء هذا النوع من الاشياء. |
Josh reçoit un appel de moi, mais ça n'est Pas vraiment moi. | Open Subtitles | جوش يتلقي مكالمه منّي، لكنّه ليس حقا انا. |
Ce n'est Pas vraiment pour eux, plutôt, genre, si tu veux une voiture. | Open Subtitles | حسنا, انا اعني انه ليس حقا لهم انه لمثل اذا اردت ان تشتري سيارة |
Pas vraiment,à moins que tu jouais tout pointilleux et exigeant. | Open Subtitles | ليس حقا , إلا إذا كنتي تتصرفين بغرور وإلحاح |
C'est Pas vraiment son style de musique, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | هذا ليس حقا نوع من الموسيقى لها, أليس كذلك؟ |
L'imprimer sur des feuilles n'est Pas vraiment la façon qu'internet est supposé fonctionner. | Open Subtitles | وطبعها على الأوراق ليس حقا الطريقة التي يفترض أن يعمل بها الأنترنت. |
Pas vraiment. Sept centimètres d'acier massif. | Open Subtitles | ليس حقا , ثلاث طبقات من الفولاذ الصلب |
C'est Pas vraiment mon truc. | Open Subtitles | ليس حقا لي شيء. |
Pas vraiment. | Open Subtitles | ليس حقا ، في المجمل هو فقط جيئا وذهابا |
C'est Pas vraiment le bon moment pour moi. | Open Subtitles | تعلم، الآن ليس حقا الوقت المناسب لي |
Ce n'est Pas vraiment une option maintenant. | Open Subtitles | هذا ليس حقا خيار في الوقت الحالي. |
Non... Pas vraiment. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن حقا لا، ليس حقا. |
Ce n'est Pas vraiment à propos de l'air conditionné, si ? | Open Subtitles | هذا ليس حقا حول مكيف الهواء، أليس كذلك؟ |
Je ne voulais Pas exactement l'Amérique, juste quelque part qui n'est pas la Corée. | Open Subtitles | ليس حقا امريكا.بما انها ليست كوريا |
Néanmoins, l'enseignement de la langue maternelle n'était pas un droit consacré par la loi : la moitié environ de tous les élèves issus de minorités linguistiques en bénéficiaient dans l'enseignement public. | UN | إلا أن التدريس باللغات اﻷم لﻷقليات ليس حقا قانونيا. وهكذا، فإن زهاء نصف جميع الطلاب الذين يدرسون باللغات اﻷم لﻷقليات تلقوا هذا التعليم في النظام المدرسي العام. |
Cette interdiction, a-t-elle dit, est conforme à la règle selon laquelle «les belligérants n'ont pas un droit illimité quant au choix des moyens de nuire à l'ennemi», pour reprendre les termes de l'article 22 du règlement de La Haye de 1907 concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre. | UN | وقالت إن هذا الحظر يتسق مع القاعدة القائلة بأن " حق المتحاربين في استخدام وسائل ﻹيذاء العدو ليس حقا غير محدود " ، المنصوص عليها في المادة ٢٢ من نظام لاهاي المتعلق بقوانين الحرب البرية وأعرافها. |
Alors que la réforme agraire est considérée comme un devoir du Gouvernement, elle est de moins en moins perçue comme un droit que les travailleurs ruraux peuvent exiger eux-mêmes. | UN | وإذا كان من المفهوم أن الإصلاح الزراعي واجب ملقى على عاتق الحكومة، إلا أنه ينظر إليه، بصورة متزايدة، على اعتبار أنه ليس حقا يمكن للعمال الريفيين المطالبة به بأنفسهم. |
L'avortement n'est pas un droit et il ne doit pas pouvoir être pratiqué à la demande. | UN | فالإجهاض ليس حقا ولا ينبغي الحصول عليه حسب الطلب. |