"ليس سراً" - Traduction Arabe en Français

    • Ce n'est pas un secret
        
    • Ce n'est pas secret
        
    • C'est pas un secret
        
    • monde sait
        
    • n'a rien d'
        
    • pas un mystère
        
    • n'est pas un secret que
        
    Ce n'est pas un secret que les 3 et 2 sont de plus en plus méfiants des 4 et 5. Open Subtitles ليس سراً بأن أصحاب النقطتين و الـ 3 نقاط يشكون بأصحاب الـ 4 و 5 نقاط
    Ce n'est pas un secret, j'ai survécu au génocide dans mon pays, le Rwanda. Open Subtitles ليس سراً أنا نَجتْ من الإبادة الجماعيةِ في وطني الأمِّ لرواندا.
    Ce n'est pas un secret, il avait la réputation de coucher avec les actrices principales. Open Subtitles ليس سراً بأن لديه سمعة مرافقته مع بطلات الأدوار
    Ce n'est pas secret que Javier me préparait à lui succéder. Open Subtitles ليس سراً أن (خافيير) كان يُعدني لتولي مقاليد الأمور
    Je pense que C'est pas un secret que tu es unique, et on veut que tu reste unique. Open Subtitles إنه ليس سراً أنك فريد ونريدك أن تبقى فريداً.
    Ce n'est pas un secret. Open Subtitles حسناً ، هذا ليس سراً لقد أخبرني شميدت كل شيء عنه
    Ce n'est pas un secret que j'ai eu des problèmes avec l'église Catholique. Open Subtitles ليس سراً أنني واجهت مشاكل مع الكنيسة الكاثوليكية
    Mais Ce n'est pas un secret que votre présidence était infectée avec un certain niveau de paranoïa et de scandales. Open Subtitles ولكن ليس سراً أن فترة رئاستك كانت مليئة بالعديد من البرانويا والفضائح
    Ce n'est pas un secret que je suis envisagé pour le poste de doyen, mais ça ne veut pas dire que je vais arrêter d'enseigner. Open Subtitles إنه ليس سراً كبيراً كوني مرشحٌ للعمادة ولكن ذلكَ لايعني إنني سأتوقف عن التعليم
    Ce n'est pas un secret que je suis envisagé pour le poste de doyen, mais ça ne veut pas dire que je vais arrêter d'enseigner. Open Subtitles حسنٌ إنه ليس سراً كبيراً كوني مرشحٌ للعمادة ولكن ذلكَ لايعني إنني سأتوقف عن التعليم
    Ce n'est pas un secret que vous arrivez à passer les classes du lycée en séduisant. Open Subtitles ليس سراً انك استخدمت الغزل لطريق نجاحك في المدرسة
    Ce n'est pas un secret que, politiquement, nous sommes sur la même longueur d'ondes. Open Subtitles سيدى, ليس سراً أننا فى الحكمة السياسية... فإننا فى خط واحد
    Ce n'est pas un secret que les stars de rock'n roll collectionnent les antiquités. Open Subtitles ليس سراً تلك الصخرةِ و تَجْمعُ نجومُ اللفّةِ التُحَفَ.
    Ce n'est pas un secret : l'Iran refusera les inspections surprise. Open Subtitles ليس سراً إن إيران ستفرض المفتشين
    Ce n'est pas un secret tu manges des frites dans les périodes de crise. Open Subtitles ليس سراً مكان البطاطس التي تحبينها
    Ce n'est pas secret qu'il était en conflit à la fin. Open Subtitles ليس سراً بأنه إرتد في النهاية
    Mais C'est pas un secret que des choses étranges se passent encore ici. Open Subtitles بل هذا ليس سراً.. لآ تزال الأشياء الغريبة تسير في هذه البلدة.
    Tout le monde sait qu'ils baissent les exigences aux examens pour être plus abordables. Open Subtitles ليس سراً أنهم حفضوا مستوى الإختبار ليشمل الجميع , ألس هذا صحيحاً
    Payer des criminels du Moyen-Orient n'a rien d'un secret. Open Subtitles الدفع للمجرمون في "الشرق الأوسط" ليس سراً حكومياً.
    C'est pas un mystère, quand un mec annule les rendez-vous après que ce soit devenu physique, il voulait juste coucher avec une fille. Open Subtitles هذا ليس سراً يارستي عندما يبدأ الشاب بالتخلف عن مواعيده مع الفتاة بعد أن تتطور العلاقة الى جسدية معناه أنه اراد فقط اقامة علاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus