"ليس ضرورياً" - Traduction Arabe en Français

    • n'est pas nécessaire
        
    • n'était pas nécessaire
        
    • ne sera pas nécessaire
        
    • n'est ni nécessaire
        
    • pas nécessairement
        
    • est inutile
        
    • n'était ni nécessaire
        
    • Pas besoin
        
    • Pas la peine
        
    • 'était inutile
        
    • pas nécessaire d
        
    • il faut que les recours
        
    La violence n'est pas nécessaire. Les aiguilles ne sont pas utiles. Open Subtitles العنف ليس ضرورياً يا رفاق، لا حاجة إطلاقاً للحُقن
    Ce n'est pas nécessaire et pourrait être inapproprié. UN لأن ذلك ليس ضرورياً وقد يكون غير ملائم.
    L'existence de la clause Calvo n'était pas nécessaire pour créer une présomption en faveur de l'épuisement des recours internes. UN ووجود شرط كالفو ليس ضرورياً لإيجاد قرينة لصالح استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Cela ne sera pas nécessaire. Open Subtitles لا هذا ليس ضرورياً
    Il déplore aussi le fait que la Suisse considère que la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte n'est ni nécessaire ni souhaitable. UN كما أعرب عن أسفه لأن سويسرا ترى أن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد ليس ضرورياً أو مستصوباً.
    Je fais, mais pas nécessairement pour des programmes informatiques complexe. Open Subtitles بالفعل، ولكن ليس ضرورياً للبرامج المعقدة
    C'est inutile. - C'est bon. Open Subtitles ـ هذا ليس ضرورياً ـ كلا، ليست هناك مشكلة
    La libéralisation du compte de capital n'était ni nécessaire ni suffisante pour attirer les capitaux étrangers, mais elle pouvait contribuer au retour de certains capitaux expatriés par un assouplissement des conditions de circulation de ces capitaux. UN وإن تحرير الحسابات الرأسمالية ليس ضرورياً ولا كافياً لاجتذاب رأس المال الأجنبي ولكنه يمكن أن يؤدي إلى عودة رأس المال الهارب بالسماح له بالخروج ثانية.
    Il souligne que l'emprisonnement n'est pas nécessaire pour assurer la protection de la collectivité et répondre aux besoins de réadaptation d'un ancien délinquant. UN ويؤكد على أن الحبس ليس ضرورياً لتحقيق هدف حماية المجتمع والاحتياجات التأهيلية للمجرم السابق.
    Dans ces circonstances, il n'est pas nécessaire pour le Comité de se prononcer sur la question de l'épuisement des voies de recours internes. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس ضرورياً أن تبدي رأيها في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Ce n'est pas nécessaire. Pas la peine d'être aussi brutal. Open Subtitles مهلاً، هذا ليس ضرورياً ليس عليك أن تكون قاسياً هكذا
    J'apprécie votre offre mais ce n'est pas nécessaire. Open Subtitles أقدر هذا العرض لكن هذا ليس ضرورياً بالفعل
    Ce dernier avait insisté qu'une demande d'autorisation à la Cour fédérale n'était pas nécessaire et serait trop coûteuse et sans doute perdue d'avance. UN وكان هذا الأخير قد ألح على أن طلب الإذن من المحكمة الاتحادية ليس ضرورياً وسيكلف الكثير من المال وسيلقى الرفض بلا شك.
    Ce dernier avait insisté qu'une demande d'autorisation à la Cour fédérale n'était pas nécessaire et serait trop coûteuse et sans doute perdue d'avance. UN وكان هذا الأخير قد ألح على أن طلب الإذن من المحكمة الاتحادية ليس ضرورياً وسيكلف الكثير من المال وسيلقى الرفض بلا شك.
    Ou sinon, une autre façon de voir les cho ses tu es une gros et moche version d'elle. - D'accord. Ce n'était pas nécessaire. Open Subtitles وبعبارة أخرى، أنتِ نسخةٌ بدينةٌ قبيحةٌ منها حسنًا، هذا ليس ضرورياً - هذه ليست طريقة ملائمة لمعاملة سيدة -
    Baissez votre marteau, s'il vous plaît. Ça ne sera pas nécessaire. Open Subtitles أخفض المطرقة لو سمحت ذلكَ ليس ضرورياً
    - Je peux l'enfermer. - Ce ne sera pas nécessaire. Open Subtitles هل أحبسه حتي تتمكنا من المغادرة - ليس ضرورياً -
    55. Il ne faut pas se méprendre : l'approche du cadre logique n'est ni nécessaire ni suffisante pour qu'un projet ou un programme soient bons. UN ٥٥- وتفادياً لسوء الفهم نقول إن نهج اﻹطار المنطقي، ليس ضرورياً ولا كافياً لمشروع أو برنامج جيد.
    Mon emploi du temps et mon attitude, pas nécessairement dans cet ordre. Open Subtitles عن جدولي و عن موقفي ليس ضرورياً في تلك الحاله
    C'est inutile de me tenir comme un gosse. Open Subtitles من لم يكن؟ ليس ضرورياً ان تقوديني كالولد
    La libéralisation du compte de capital n'était ni nécessaire ni suffisante pour attirer les capitaux étrangers, mais elle pouvait contribuer au retour de certains capitaux expatriés par un assouplissement des conditions de circulation de ces capitaux. UN وإن تحرير الحسابات الرأسمالية ليس ضرورياً ولا كافياً لاجتذاب رأس المال الأجنبي ولكنه يمكن أن يؤدي إلى عودة رأس المال الهارب بالسماح له بالخروج ثانية.
    Pas besoin d'être un sac d'os. Aussi bien, tu crèves dans cinq ans. - Abruti! Open Subtitles ليس ضرورياً أن تكون نحيلاً أو مريضاً قد تموت في غضون 5 سنوات.
    Il affirme qu'il n'a pas été informé des raisons de son arrestation et que lorsqu'il a demandé à bénéficier des services d'un interprète et d'un avocat, on lui a répondu que c'était inutile. UN ويؤكد صاحب البلاغ عدم إخباره بأسباب القبض عليه، وأنه عندما طلب الاستعانة بمترجم ومحام أُخبر بأن ذلك ليس ضرورياً.
    7. J'insiste sur le fait qu'il n'est pas nécessaire d'expliquer à chaque fois, au début de la disposition du Pacte énonçant un droit, que l'État doit en assurer la garantie. UN 7- وأؤكد على أنه ليس ضرورياً أن يُفسر في بداية كل حكم من أحكام العهد الذي ينص على حق من الحقوق أن على الدولة أن تسهر على ضمانه.
    À cet égard, ils renvoient à la jurisprudence du Comité selon laquelle, pour qu'il y ait épuisement des recours, il faut que les recours disponibles aient quelque chance d'aboutir. UN وفي هذا الصدد، يشير صاحبا البلاغ إلى السوابق القانونية للجنة والتي تنص على أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية ليس ضرورياً إذا كانت فرص نجاحها معدومة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus