Par ailleurs, je tiens à rappeler la position de mon gouvernement selon laquelle la République islamique d'Iran n'a aucune intention d'attaquer un autre pays. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنني أرغب في التأكيد مجددا على موقف حكومتي، وهو أن جمهورية إيران الإسلامية ليس لديها أي نية لمهاجمة أي دول أخرى. |
Par ailleurs, je tiens à rappeler la position de mon gouvernement selon laquelle la République islamique d'Iran n'a aucune intention d'attaquer un autre pays. | UN | وأود أيضا أن أعيد تأكيد موقف حكومتي، وهو أن جمهورية إيران الإسلامية ليس لديها أي نية لمهاجمة أي دولة أخرى. |
Le Royaume-Uni n'a aucun doute concernant sa souveraineté sur les îles Falkland. | UN | فالمملكة المتحدة ليس لديها أي شكوك حول سيادتها على جزر فوكلاند. |
Le Pérou a fait savoir que le marquage des armes à feu n'était pas réglementé, et la Suède qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. | UN | وذكرت بيرو أن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن وسم الأسلحة النارية، وأفادت السويد بأن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم. |
La Nouvelle-Zélande n'a pas de visées politiques au Moyen-Orient, et nous n'entrons dans les plans de personne. | UN | إن نيوزيلندا ليس لديها أي برنامج سياسي في الشرق اﻷوسط، وليس لنا أي ارتباط ببرنامج طرف آخر. |
Le CCQAB n'a pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
Le Royaume-Uni, en sa qualité de Puissance administrante des îles Falkland, a indiqué qu'il n'avait aucune objection à opposer à cette visite et aucune condition à imposer concernant la composition de la délégation. | UN | وأردف قائلا إن المملكة المتحدة، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، قد أعلنت أنـه ليس لديها أي اعتراض على تلك الزيارة وأنها لن تفرض أي شروط في ما يتعلق بتركيـبـة الوفد. |
Le Mexique a fait savoir qu'il n'avait pas d'observations à formuler sur la question. | UN | وأفادت المكسيك بأن ليس لديها أي ملاحظات بهذا الشأن. |
Elle n'a aucune affiliation ni sympathie politique vis-à-vis d'Al-Chabab, qui d'ailleurs n'a nul besoin de son aide. | UN | وإريتريا ليس لديها أي انتماءات سياسية أو أي تعاطف مع حركة الشباب، التي لا يلزمها على أي حال مساعدة من إريتريا. |
La femme d'un baron n'a aucune raison de venir à ma clinique. | Open Subtitles | زوجة بارون ليس لديها أي سبب لتزور عيادتي. |
La police n'a aucune piste, et mon assurance ne couvre pas ça. | Open Subtitles | لا, الشرطة ليس لديها أي دليل وقد علمت هذا الصباح أن تأميني لا يغطي ذلك |
La bien-aimée de ce mortel n'a aucun trésor pour la balance. | Open Subtitles | محبوبة هذا الفاني ليس لديها أي كنز ليُرجح كفتها |
Il peut être utile de noter que l'OMM n'a aucun programme de développement particulier pour les territoires non autonomes en question. | UN | وقد تودون اﻹحاطة بأن المنظمة ليس لديها أي برامج إنمائية محددة فيما يتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المشار إليها. |
< < Le Royaume-Uni n'a aucun doute quant à sa souveraineté sur les Îles Falkland et les zones maritimes adjacentes. | UN | ' ' إن المملكة المتحدة ليس لديها أي شك في سيادتها على جزر فوكلاند والمناطق البحرية المحيطة. |
La Suède a répété qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. | UN | وذكرت السويد من جديد أن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم بعلامات. |
Elle a indiqué qu'elle n'avait pas d'autre endroit où aller ni les moyens de partir. | UN | وقالت إنها ليس لديها أي مكان آخر تذهب إليه ولا تملك أي وسيلة لمغادرة المكان. |
L'auteure indique qu'il est inutile d'argumenter avec l'État partie, qui n'a pas de réponse cohérente à donner. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ ألا فائدة من النقاش مع الدولة الطرف، التي ليس لديها أي رد ذي معنى تقدمه. |
Elle n'a pas d'autre famille en ville, je cherche d'autres familles qui pourraient l'accueillir. | Open Subtitles | ليس لديها أي عائلة أخرى في المدينة لهذا أبحث عن أسر أخرى قد تأخذها |
En particulier, le secrétariat de la Cinquième Commission a affirmé qu'il n'avait aucune trace de certaines observations qui avaient été formulées, notamment par le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | فقد ادّعت أمانة اللجنة الخامسة على وجه الخصوص أنه ليس لديها أي سجلات لبعض النقاط التي أدلى بها متكلمون في جملتهم المديرة العامة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le Mexique a fait savoir qu'il n'avait pas d'observations à formuler sur la question. | UN | وأفادت المكسيك بأن ليس لديها أي ملاحظات بهذا الشأن. |
Le Comité consultatif ne voit pas d’objection à cette proposition. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على ذلك الاقتراح. |
Quatre pays ont indiqué qu'ils n'avaient pas de politiques de ce type. | UN | وأفادت أربعة بلدان بأنه ليس لديها أي سياسات من هذا القبيل. |
La lettre, qui est parfaitement explicite, confirme que le Gouvernement de la République du Soudan ne possède pas de présence militaire au sud de la ligne zéro tracée sur la carte du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine. | UN | وتؤكد الرسالة الواضحة الفحوى أن حكومة جمهورية السودان ليس لديها أي وجود عسكري جنوبي الخط صفر الوارد في الخريطة التي قدمها الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ. |
Les Etats qui se conforment effectivement aux engagements internationaux y relatifs n'ont aucune raison de s'inquiéter des régimes de contrôle des exportations. | UN | والدول التي تمتثل للالتزامات الدولية ذات الصلة بالموضوع ليس لديها أي سبب للخوف من أنظمة الرقابة على الصادرات. |
L'AIEA ne dispose d'aucune information crédible susceptible de corroborer ou d'infirmer les déclarations de l'Iraq. | UN | والوكالة ليس لديها أي معلومات صحيحة تثبت تصريحات العراق أو تفندها. |
Le Comité a fait savoir que, compte dûment tenu de ce travail, il n'avait aucun désir de revenir sur des notifications qui avaient déjà été examinées mais qu'il pouvait néanmoins, si on en avait le temps, examiner ces dernières, étant entendu que la priorité serait accordée à l'examen des nouvelles notifications et informations. | UN | ومع إيلائها الاعتبار الواجب لهذا العمل ومشيرة إلى أنه ليس لديها أي نية للتطرق إلى الإخطارات التي تم فحصها من قبل، فقد قامت اللجنة على الرغم من ذلك بالنظر في، أنه إذا سمح الوقت وبشرط منح الأولوية لاستعراض الإخطارات والمعلومات الجديدة، فإنه يمكنها إعادة فحص تلك الإخطارات الأخرى. |
Dans sa réponse à la notification qui lui a été adressée au titre de l'article 34, Tripod déclare qu'elle ne dispose d'aucun élément de preuve parce que les documents ont été perdus lors du déménagement des bureaux. | UN | ففي ردها على إخطارات المادة 34 ذكرت أنها ليس لديها أي دليل حيث ضاعت المستندات عند نقل مكاتبها. |
La police n'a rien sur des corps retrouvés avec le coeur manquant sur les trois dernières années. Essaie les personnes disparues. | Open Subtitles | الشرطة ليس لديها أي سجلات لإكتشاف جثث بدون قلوب في أخر 3 أعوام |